"proceso encaminado" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية الرامية
        
    • العملية المفضية
        
    • عملية ترمي
        
    • العملية التي ترمي
        
    • عملية تهدف
        
    • العملية المؤدية
        
    • العملية الهادفة
        
    • العملية نحو
        
    • بعملية تفضي
        
    El mejoramiento de la calidad de los servicios ha pasado a ser un componente integrante del proceso encaminado a revitalizar los sistemas de salud a nivel de distrito. UN وأصبح تحسين جودة الخدمات جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تجديد اﻷنظمة الصحية في المناطق.
    También respaldamos el proceso encaminado a lograr la adhesión universal a dichos acuerdos. UN كما نؤيد العملية الرامية إلى ضمان انضمام جميع دول العالم إلى هذه الاتفاقات.
    Con la aprobación de la Convención, esa cooperación sumamente eficaz se utilizó para iniciar el proceso encaminado a lograr la cohesión requerida por la Convención. UN وباعتماد الاتفاقية تم استغلال ذلك التعاون البالغ الفعالية في بدء العملية الرامية إلى تحقيق التماسك الذي تدعو إليه الاتفاقية.
    Este proceso encaminado a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas pone de relieve otros tres aspectos que quisiéramos destacar. UN وتجسِّد هذه العملية المفضية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ثلاث نقاط أخرى نود أن نشدد عليها.
    Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Actualmente se avanza hacia el establecimiento de una legislación nacional sobre asistencia judicial recíproca en asuntos penales, apoyando al mismo tiempo el proceso encaminado a la elaboración de un tratado regional o subregional en la materia. UN وحالياً، يتم التقدم نحو وضع تشريع وطني حول المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، يدعم في ذات الوقت العملية التي ترمي إلى وضع معاهدة إقليمية ودون إقليمية في هذا المجال.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben sumarse al proceso encaminado a la eliminación de todas sus armas nucleares, un proceso que debe caracterizarse por el principio de irreversibilidad. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    Por tanto, su dimensión social debe tener en cuenta el proceso encaminado al logro de estos objetivos generales. UN ومن ثم فإن الأبعاد الاجتماعية ينبغي أن تتناول العملية المؤدية إلى بلوغ أهدافها العامة.
    3. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas necesarias para integrar en un proceso ininterrumpido a los cinco Estados que poseen armas nucleares en el proceso encaminado a eliminar totalmente las armas nucleares; UN ٣ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل أن تدمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛
    Una medida práctica es la participación activa de Turkmenistán, bajo los auspicios de la Naciones Unidas, en el proceso encaminado a establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وإحدى الخطوات العملية هي المشاركة النشطة لتركمانستان تحت إشراف الأمم المتحدة في العملية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    El proceso encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo ha avanzado durante el período de que se informa. UN 2 - سارت العملية الرامية إلى تحديد وضع كوسوفو مستقبلا قُدماً إلى الأمام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    De hecho, la aprobación de dicha resolución y el comienzo del proceso encaminado a la redacción de un tratado sobre el comercio de armas constituyó uno de los logros más importantes del período de sesiones del año pasado. UN وفي الواقع كان اتخاذ ذلك القرار وبدء العملية الرامية إلى التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة هما أحد أبرز الإنجازات خلال دورة العام الماضي.
    Como parte del proceso encaminado a la conclusión de un instrumento internacional, en febrero de 2008 se celebrará en Nueva Zelandia, concretamente en Wellington, una reunión del proceso de Oslo. UN وفي إطار العملية الرامية إلى إبرام صك دولي، تستضيف نيوزيلندا اجتماعا لعملية أوسلو في بولينغتن في شباط/فبراير 2008.
    Estímulo de la participación desde el principio mismo de los Estados poseedores de armas nucleares en un proceso encaminado a la eliminación total de sus armas nucleares UN إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    Estímulo de la participación desde el principio mismo de los Estados poseedores de armas nucleares en un proceso encaminado a la eliminación total de sus armas nucleares UN إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    La Unión Europea está empeñada en seguir participando activamente en el proceso encaminado a concertar un tratado amplio y eficaz sobre el comercio de armas. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بمواصلة مشاركته الثابتة في العملية المفضية إلى وضع معاهدة شاملة وفعالة لتجارة الأسلحة.
    Se decidió también que se iniciaría un proceso encaminado a dar nuevas orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Reiterando la importancia del proceso encaminado a aumentar la cooperación en plena conformidad con el mandato establecido en la Agenda de Túnez y observando la labor que está realizando el Grupo de Trabajo de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo sobre el Fortalecimiento de la Cooperación, UN وإذ تكرر التأكيد على أهمية العملية التي ترمي إلى تعزيز التعاون بما يتسق تماما مع الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس وإذ تلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والمعني بتعزيز التعاون،
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben sumarse al proceso encaminado a la eliminación de todas sus armas nucleares, un proceso que debe caracterizarse por el principio de irreversibilidad. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    Ya ha comenzado el proceso encaminado a la celebración de elecciones en 2011 con la publicación del calendario electoral. UN لقد بدأت بالفعل العملية المؤدية إلى إجراء انتخابات عام 2011 بإصدار الجدول الزمني للانتخابات.
    El Consejo señala con pesar que esta decisión llega en un momento crucial del proceso encaminado a promover la paz y la reconciliación duraderas y la gobernanza democrática en el Sudán y subraya que la búsqueda de la justicia debería llevarse a cabo de manera que no impida ni dificulte la promoción de la paz; UN ويلاحظ المجلس مع الأسف أن هذا القرار يأتي في مرحلة حرجة من العملية الهادفة إلى تحقيق السلام الدائم والمصالحة والحكم الديمقراطي في السودان، ويؤكد أن البحث عن العدالة ينبغي أن يتم بطريقة لا تعيق أو تقوض عملية تحقيق السلام.
    En sus observaciones, el Presidente del Consejo de Seguridad dijo que la comunidad internacional estaba presenciando una serie de iniciativas constructivas llevadas a cabo por agentes pertinentes de la región y de fuera de ella, que el Consejo esperaba fervientemente que contribuyeran a promover el avance del proceso encaminado al logro de una paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN وذكر رئيس المجلس في ملاحظاته أن المجتمع الدولي يشهد مجموعة من المساعي والمبادرات البناءة التي تتولاها العناصر الفاعلة ذات الصلة في المنطقة وفي غير المنطقة والتي يأمل المجلس بقوة أن تدفع العملية نحو تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Desde su creación, el Comité Consultivo Permanente se ha consagrado realmente al proceso encaminado a establecer medidas de confianza entre los Estados y dentro de los Estados. UN والواقع أن اللجنة الاستشارية الدائمة ما فتئت تلتزم منذ إنشائها بعملية تفضي إلى بناء الثقة بين الدول وفي داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more