"proceso también" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية أيضا
        
    • العملية أيضاً
        
    Ese proceso también se basa en la amplia experiencia adquirida en otras regiones. UN وترتكز هذه العملية أيضا إلى الخبرة الواسعة المكتسبة في مناطق أخرى.
    Este proceso también ha cambiado la forma en que las empresas internacionales y multinacionales están reestructurando sus actividades. UN وقد غيرت هذه العملية أيضا من الطريقة التي تعمل بها الشركات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ﻹعادة تشكيل أنشطتها.
    Ese proceso también crea condiciones favorables para la afirmación de la República de Moldova como Estado soberano e independiente. UN وتوجد هذه العملية أيضا ظروفا مؤاتية لتأكيد مركز جمهورية مولدوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة.
    El proceso también se benefició enormemente de las consultas celebradas por las partes en Uganda en la segunda mitad de 2007. UN واستفادت العملية أيضاً استفادة كبرى من المشاورات التي أجراها الطرفان في أوغندا خلال الجزء الثاني من عام 2007.
    Este proceso también se denomina hiperfiltración. UN وتسمى العملية أيضاً الترشيح الزائد.
    Este proceso también presenta la desventaja de ser un proceso bilateral que no abarca a los demás Estados poseedores de armas nucleares. UN وتعاني هذه العملية أيضا من كونها عملية تقتصر على بلدين ولا تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    El proceso también puede funcionar en la dirección contraria: una mujer puede ser encarcelada por negarse a aceptar un divorcio. UN ويمكن تنفيذ العملية أيضا في الاتجاه المعاكس: يمكن حبس إمرأة لرفضها الموافقة على الطلاق من زوجها.
    En un ámbito más amplio, el proceso también serviría de metodología básica para la consolidación del programa de reinserción. UN وعلى نطاق أوسع، ستشكل العملية أيضا المنهجية اﻷساسية لترسيخ برنامج إعادة اﻹدماج.
    En este proceso también se recurre a las consultas celebradas sobre el terreno entre la IPTF, la policía local, los dirigentes comunitarios, las asociaciones de personas desplazadas, la SFOR y el ACNUR. UN وتعتمد هذه العملية أيضا على إجراء المشاورات ميدانيا بين قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية وزعماء المجتمع المحلي وجمعيات المشردين وقوة تثبيت الاستقرار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El proceso también podría perjudicar el interés del pagador o la tercera persona ya que se podría generar otro recibo, que contenga información diferente, sin conocimiento de la persona que de hecho efectuó el pago. UN وقد تضر هذه العملية أيضا مصلحة الدافع أو الطرف الثالث إذ أن من الممكن إصدار إيصال آخر يتضمن معلومات مختلفة دون أن يعلم بذلك الشخص الذي صدر عنه الدفع فعلا.
    Ese proceso también se facilitaría con la elaboración de un tratado sobre el material fisionable, el desarme nuclear, y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وستتيسر هذه العملية أيضا بإعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح، النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Este proceso también podría ser fundamental para fomentar el consenso nacional, con la participación de todos los interesados, lo que permitiría seguir consolidando la democracia a nivel nacional. UN ويمكن أن تكون هذه العملية أيضا ذات أهمية في بناء توافق آراء وطني تشارك فيه جميع الأطراف المعنية ويؤدي إلى زيادة التوطيد الوطني للديمقراطية.
    El proceso también ha experimentado continuas mejoras en lo que respecta a la situación de los derechos humanos, particularmente en la esfera de los derechos civiles y políticos. UN وقد شهدت هذه العملية أيضا تحسنا مستمرا في حالات حقوق الإنسان، لا سيما في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    En el proceso también participaban expertos de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales pertinentes. UN وانضم إلى هذه العملية أيضا خبراء من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    Ese proceso también se basa en la vasta experiencia adquirida con otras regiones. UN وتستند هذه العملية أيضا إلى ما تم اكتسابه من تجربة كبيرة في مناطق أخرى.
    Ese proceso también permitirá aclarar la posición relativa a los gastos de participación en la Junta. UN وستوضح هذه العملية أيضا الوضع فيما يتعلق بتكاليف المشاركة في المجلس.
    Sin embargo, ese proceso también ha ayudado a la Comisión a identificar prioridades y relaciones entre prioridades, como por ejemplo entre seguridad y desarrollo. UN ومع ذلك، فقد ساعدت هذه العملية أيضا اللجنة على تحديد الأولويات والصلات بينها، مثل الصلة بين الأمن والتنمية.
    Este proceso también ofrecerá la oportunidad de aplicar la inclusión de los aspectos de igualdad de género en el presupuesto del Ministerio de Hacienda y Planificación Nacional. UN وستتيح هذه العملية أيضا الفرصة لمواصلة الميزنة التي تستجيب للمنظور الجنساني من قِبَل وزارة المالية والتخطيط القومي.
    Por consiguiente, este proceso también podría ser de interés para los que patrocinan proyectos de resolución relativos al vínculo entre el desarme y las normas ambientales. UN ولذلك فقد تكون هذه العملية أيضاً مثار اهتمام لمقدمي مشاريع القرارات التي تتناول الصلة بين نزع السلاح والمعايير البيئية.
    El proceso también se ha beneficiado de la asistencia del PNUD en el contexto del proyecto destinado a favorecer la participación de la mujer en el sector público. UN وقد استفادت العملية أيضاً من مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المشروع المكرس لدعم مشاركة المرأة في القطاع العام.
    El proceso también permite la evaluación de todo posible cambio antes de la expulsión del Canadá. UN وتسمح هذه العملية أيضاً بتقييم أي تغيير محتمل قبل الترحيل من كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more