"proceso y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملية وفي
        
    • العملية وإلى
        
    • المحاكمة وفي
        
    Creen que deben desarrollar o proteger sus posiciones en muchos sitios a lo largo del proceso y en todo el texto. UN فهي تشعر بأنه يجب عليها أن تطوﱢر أو تحمي مواقفها في أماكن عديدة عن طريق هذه العملية وفي جميع أجزاء النص.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando el papel fundamental en la gestión de este proceso y en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها المركزي في إدارة هذه العملية وفي حفظ السلام والأمن الدوليين.
    El verdadero criterio para evaluar una elección es si ha generado la confianza del público en general en el proceso y en el resultado. UN والمقياس الحقيقي لنجاح أي انتخابات هو ما إذا كانت تولِّد ثقة عامة لدى الجمهور في العملية وفي نتائجها.
    El resto del uranio introducido en el proceso permanece en el proceso y en los desechos. UN وظلت الكمية المتبقية من اليورانيوم الذي تم تلقيمه ضمن العملية وفي النفايات.
    Nueva Zelandia tiene gran interés en participar en este proceso y en contribuir al progreso auténtico que ahora está al alcance de la comunidad internacional. UN ونيوزيلندا تواقة إلى المشاركة في هذه العملية وإلى المساهمة في إحراز التقدم الحقيقي الذي أصبح اﻵن في المتناول.
    El resto del uranio introducido en el proceso permanece en el proceso y en los desechos. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    El resto del uranio introducido en el proceso permanece en el proceso y en los desechos. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    En la Reunión se examinaron medios y arbitrios para fortalecer los ministerios de la juventud y para que los jóvenes participaran directamente en ese proceso y en el desarrollo nacional, y se formularon recomendaciones al respecto. UN وقام الاجتماع ببحث سبل ووسائل تعزيز وزارات الشباب وإشراك الشباب بصفة مباشرة في تلك العملية وفي التنمية الوطنية، واتخذ توصيات بهذا الشأن.
    11. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. UN 11- وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة.
    Eslovaquia está dispuesta a ofrecer su ayuda en ese proceso y en los esfuerzos por incluir diversas formas de violencia contra la mujer en las competencias de un tribunal penal internacional. UN وسلوفاكيا مستعدة للمساعدة في هذه العملية وفي الجهود المبذولة لتقديم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة لمحكمة جنائية دولية مختصة بهذه المسائل.
    Durante todo el proceso y en un numerosas ocasiones, las dos partes reafirmaron sus posiciones, categórica y diametralmente opuestas: Belgrado pide la autonomía de Kosovo dentro de Serbia, en tanto que Pristina no aceptará nada que no sea la independencia. UN 2 - وطوال هذه العملية وفي مناسبات عدة، أكد كلا الطرفين مواقفهما المتعارضة كل التعارض بصورة قاطعة: فبلغراد تطالب باستقلال كوسوفو الذاتي داخل صربيا، في حين أن برشتينا لا تقبل أي حل دون الاستقلال.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros abordaron la reforma del Consejo de Seguridad en torno a esos temas, aunque en una etapa completamente diferente del proceso y en un foro totalmente distinto. UN وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تناول الأعضاء مسألة إصلاح مجلس الأمن من هذا المنطلق، وإن كان ذلك في مرحلة مختلفة تماما من العملية وفي محفل مختلف تماما.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros abordaron la reforma del Consejo de Seguridad en torno a esos temas, aunque en una etapa completamente diferente del proceso y en un foro totalmente distinto. UN وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تناول الأعضاء مسألة إصلاح مجلس الأمن من هذا المنطلق، وإن كان ذلك في مرحلة مختلفة تماما من العملية وفي محفل مختلف تماما.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros abordaron la reforma del Consejo de Seguridad en torno a esos temas, aunque en una etapa completamente diferente del proceso y en un foro totalmente distinto. UN وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تناول الأعضاء مسألة إصلاح مجلس الأمن من هذا المنطلق، وإن كان ذلك في مرحلة مختلفة تماما من العملية وفي محفل مختلف تماما.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros abordaron la reforma del Consejo de Seguridad en torno a esos temas, aunque en una etapa completamente diferente del proceso y en un foro totalmente distinto. UN وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تناول الأعضاء مسألة إصلاح مجلس الأمن من هذا المنطلق، وإن كان ذلك في مرحلة مختلفة تماما من العملية وفي محفل مختلف تماما.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros abordaron la reforma del Consejo de Seguridad en torno a esos temas, aunque en una etapa completamente diferente del proceso y en un foro totalmente distinto. UN وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تناول الأعضاء مسألة إصلاح مجلس الأمن من هذا المنطلق، وإن كان ذلك في مرحلة مختلفة تماما من العملية وفي محفل مختلف تماما.
    El Comité Especial, con la participación de las Potencias administradoras y de representantes de los Territorios no autónomos, desempeña un papel clave en el proceso y en la supervisión de la situación en esos territorios. UN وقال إن اللجنة الخاصة، بمشاركة السلطات القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي، تقوم بدور رئيسي في هذه العملية وفي رصد الحالة في تلك الأقاليم.
    11. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. UN ١١ - وتعزيز سلامة عملية الانتقاء سيساعد على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة .
    12. Promoviendo la integridad del proceso de selección se contribuirá a fomentar la confianza pública en el proceso y en el sector público en general. UN ٢١ - وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة .
    Sírvanse indicar cuál es el estatus de este proceso y en qué medida la nueva Ley de Violencia Intrafamiliar ha tenido un impacto sobre los Centros y sus servicios. UN يرجى الإشارة إلى ما بلغته هذه العملية وإلى أي مدى كان للقانون الجديد للعنف العائلي أثر على تلك المراكز وخدماتها.
    Indicar cuál es el estatus de este proceso y en qué medida la nueva Ley de Violencia Intrafamiliar ha tenido un impacto sobre los Centros y sus servicios. UN يرجى الإشارة إلى ما بلغته هذه العملية وإلى أي مدى كان للقانون الجديد للعنف الأسري أثر على تلك المراكز وخدماتها.
    El Presidente que ha de preparar el fallo debe desempeñar un papel activo en la ordenación del proceso y en la organización del debate judicial, lo que no se desprende claramente del proyecto de la Comisión. UN ويجب أن يقوم رئيس هيئة المحكمة بدور فعال في تسيير المحاكمة وفي تنظيم المناقشة القضائية، وهذا ما لا يتضح من مشروع لجنة القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more