"procesos de planificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات التخطيط
        
    • عملية التخطيط
        
    • عمليات تخطيط
        
    • عملية تخطيط
        
    • بعمليات التخطيط
        
    • عمليات للتخطيط
        
    • بعملية التخطيط
        
    • بعمليات تخطيط
        
    • مراحل التخطيط
        
    • وعمليات التخطيط
        
    • عمليتي التخطيط
        
    • عملياتها التخطيطية
        
    • إجراءات التخطيط
        
    • وعمليات تخطيط
        
    • لعمليات التخطيط
        
    Institucionalización de la participación en los procesos de planificación a nivel de las autoridades locales UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Logrado parcialmente 1.1.2. Institucionalización de la participación en los procesos de planificación a nivel local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Se institucionalizan en el plano local los procesos de planificación con participación de los interesados. UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Sólo en el 13% de los informes se indicó que las cuestiones de población se habían integrado en los procesos de planificación sectorial, con diversos grados de éxito. UN ولم تبين سوى ما نسبته ٣١ في المائة من التقارير أن مسألة السكان تدرج في عملية التخطيط القطاعي مع اختلاف درجات النجاح.
    Hay que facilitar la participación plena, activa y en pie de igualdad de estos sectores en los procesos de planificación, aplicación, evaluación y supervisión de los servicios. UN وينبغي تسهيل مشاركتهم الفعلية التامة على قدم المساواة في عمليات تخطيط الخدمات وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    Finalización de los procesos de planificación de misiones de acuerdo con las peticiones del Consejo de Seguridad UN إنجاز عملية تخطيط البعثات وفقا لطلب مجلس الأمن
    Se institucionalizan en el plano local los procesos de planificación con participación de los interesados UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Los procesos de planificación estratégica frente a la revisión trienal amplia de la política UN عمليات التخطيط الاستراتيجي مقارنة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    El seguimiento y la evaluación debieran facilitar los procesos de planificación dirigidos a nivel nacional UN وينبغي أن يسهم الرصد والتقييم في تعزيز عمليات التخطيط التي تتولاها السلطات الوطنية
    El FNUAP ha sido decisivo también en muchas naciones para la inclusión de las cuestiones relativas a la población en los procesos de planificación del desarrollo. UN وكان للصندوق أيضا دور رئيسي في إدراج مسائل السكان في العديد من عمليات التخطيط اﻹنمائي للدول.
    El rendimiento energético también se debería incorporar en los procesos de planificación y elaboración siempre que haya consecuencias directas o indirectas en el uso de energía, como el diseño de instalaciones industriales o la planificación del transporte. UN وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل.
    i) Lograr la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en los procesos de planificación, elaboración y ejecución; UN ' ١ ' إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمليات التخطيط والتصميم والتنفيذ؛
    Hasta principios del decenio de 1990 en muy pocos procesos de planificación se promovía la participación de las poblaciones indígenas en los programas de políticas y formulación de proyectos. UN وحتى بداية التسعينات، لم تشجع سوى قلة من عمليات التخطيط مشاركة السكان اﻷصليين في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع.
    La armonización de los ciclos de programación debe conducir a mejorar los procesos de planificación y ejecución sobre el terreno, así como la programación y los resultados. UN ودورات البرمجة المنسقة ينبغي أن تؤدي إلى تبسيط عمليات التخطيط والتنفيذ في الميدان وأيضا إلى تحسين البرمجة واﻵثار.
    Se necesitan mayores esfuerzos para promover la participación de los grupos vulnerables en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وإنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز اشتراك المجموعات المستضعفة في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    Contribuye a la equidad mediante la incorporación de las personas que viven en la pobreza y otros grupos en los procesos de planificación y ejecución. UN وهي تسهم في تحقيق العدل عن طريق إشراك اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر والمجموعات اﻷخرى في عملية التخطيط والتنفيذ.
    Contribuye a la equidad mediante la incorporación de las personas que viven en la pobreza y otros grupos en los procesos de planificación y ejecución. UN وهي تسهم في تحقيق العدل عن طريق إشراك اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر والمجموعات اﻷخرى في عملية التخطيط والتنفيذ.
    Estudios de las experiencias y las mejores prácticas de los procesos de planificación de misiones y misiones de mantenimiento de la paz terminados UN إجراء دراسات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام
    Apoyamos la intensificación de los esfuerzos por simplificar y mejorar los procesos de planificación y elaboración de presupuestos de las Naciones Unidas. UN ونؤيد الجهود المكثفة الرامية إلى تبسيط وتحسين عملية تخطيط البرامج والميزنة في الأمم المتحدة.
    Además, tres países del Mediterráneo y tres países de Europa oriental están iniciando procesos de planificación. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بعمليات التخطيط اﻵن ثلاثة بلدان من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وثلاثة بلدان من أوروبا الشرقية.
    Actualmente, 54 países en desarrollo están ejecutando programas nacionales de silvicultura y otros 26 países están enfrascados en procesos de planificación. UN وهناك اﻵن ٥٤ بلدا ناميا تنفذ برامج حراجية وطنية فضلا عن ٢٦ بلدا عاكفة على عمليات للتخطيط.
    Reuniones periódicas de expertos para considerar y compartir informaciones y experiencias sobre cuestiones relativas a los procesos de planificación y examen, los objetivos en materia de interoperabilidad y la introducción de las normas de la OTAN en las fuerzas militares. UN اجتماعات الخبراء بانتظام لمناقشة وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن المسائل المتعلقة بعملية التخطيط والاستعراض وأهداف إمكانية العمل المشترك وتطبيق معايير الناتو على القوات العسكرية.
    El ACNUR seguirá coordinando sus actividades con los asociados de las Naciones Unidas y las ONG, participando en misiones conjuntas y en procesos de planificación de programas, entre otras cosas. UN وستستمر المفوضية في التنسيق بنشاط مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك إيفاد بعثات مشتركة والاضطلاع بعمليات تخطيط برنامجية.
    En 2001, el Servicio de Planificación Militar preparó un manual sobre procesos de planificación de las operaciones militares, que se está actualizando para que refleje la experiencia adquirida desde entonces. UN وأصدرت دائرة التخطيط العسكري كتيبا عن مراحل التخطيط للعمليات العسكرية، يجري استكماله حاليا ليعكس الدروس المستفادة منذ ذلك الحين.
    Unos procesos de planificación transparentes, que comprometan a los terratenientes y a otras partes interesadas, constituyen un componente esencial de la planificación del uso de la tierra. UN وعمليات التخطيط الشفافة التي يشارك فيها ملاك الأراضي وأصحاب المصلحة عنصر أساسي في تخطيط استخدام الأراضي.
    Se está prestando mayor atención a la atribución de responsabilidades a las mujeres y otros grupos marginados y a su participación en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار.
    No obstante, para que pueda aplicarse la Plataforma es preciso que en los procesos de planificación nacional los gobiernos tomen en consideración el género. UN ولكنه يلزم على الحكومات لتنفيذ هذا البرنامج، أن تراعي منظور نوع الجنس في عملياتها التخطيطية الوطنية.
    Auditoría de los procedimientos y procesos de planificación y formulación del presupuesto y procesos de la cuenta de apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN مراجعة إجراءات التخطيط وإعداد الميزانية وعمليات حساب الدعم في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Los costos y las ganancias ambientales y sociales se incluyen en las medidas de política, los marcos reglamentarios y los procesos de planificación. UN يتم تحويل التكاليف والمكاسب الإجتماعية والبيئية إلي تدابير سياسات عامة، وأطر عمل منتظمة وعمليات تخطيط.
    La Secretaría debe actuar de manera imparcial y respetar el carácter intergubernamental de los procesos de planificación y presupuestación. UN ويجب أن تعمل الأمانة بطريقة متجردة وأن تراعي الطبيعة الحكومية الدولية لعمليات التخطيط والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more