El Procurador General de la Nación ejerce la representación del Estado y es el Jefe de la Procuraduría General de la Nación. | UN | ويمارس النائب العام لﻷمة تمثيل الدولة وهو رئيس النيابة العامة لﻷمة. |
Sin embargo, a raíz de una investigación efectuada por la Procuraduría General de la Nación se enjuició a seis oficiales y tres soldados ante el tribunal militar Nº 124 de Saravena. | UN | على أن تحقيق مكتب النائب العام قد أسفر عن بدء اتخاذ اجراءات قضائية ضد ستة مسؤولين وثلاثة جنود أمام المحكمة العسكرية الجنائية رقم ٤٢١ في سرافينا. |
La Procuraduría General de la Nación recibió en 1993 107 quejas, un 37% menos que en 1992. | UN | وتلقى مكتب النائب العام ٧٠١ شكاوى في عام ٣٩٩١، وهذا العدد يقل عن عدد الشكاوى المتلقاة في عام ٢٩٩١ بنسبة ٧٣ في المائة. |
La Procuraduría General de la Nación recientemente consintió en realizar un seguimiento al Pacto Político, en el marco de sus funciones preventivas. | UN | وقد وافق مكتب الوكيل العام مؤخرا على متابعة تنفيذ الاتفاق السياسي في إطار مهامه المتعلقة بمنع الجريمة. |
Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. | UN | وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية. |
Juan Carlos Cue Vega (México), Director General de Asuntos Legales Internacionales, Procuraduría General de la República | UN | خوان كارلوس كيو فيخا، المدير العام للشؤون القانونية الدولية، مكتب النائب العام للجمهورية |
Entre los asistentes hay funcionarios de la policía nacional civil, de hospitales del sector público, de la Procuraduría General de la República y del sistema judicial, entre otros. | UN | وكان من بين الحاضرين أفراد الشرطة المدنية الوطنية موظفون من مستشفيات القطاع العام، ومكتب النائب العام والجهاز القضائي. |
Procuraduría de Menores de la Procuraduría General de la Nación | UN | مكتب النائب المعني بالقصّر التابع لمكتب النائب العام |
Bajo el sistema de justicia modernizado, la Oficina del Defensor brinda ayuda legal gratuita y la Procuraduría General de la República se ha separado de la Fiscalía. | UN | وفي إطار نظام العدل الذي تم تحديثه، يقدم مكتب محامي الدفاع المساعدة القانونية المجانية كما فصل مكتب النائب العام عن مكتب المدعي العام. |
La Procuraduría General de la Nación y la Fiscalía General de la Nación deberían redoblar sus esfuerzos para investigar los casos en el menor tiempo posible. | UN | وينبغي أن يضاعف وكيل النائب العام والنائب العام جهودهما للتحقيق في القضايا في أقصر وقت ممكن. |
Al día siguiente, el personal consular comunicó el incidente a la oficina de la Procuraduría General de la República en el estado de Tamaulipas. | UN | وفي اليوم التالي، أبلغ موظفو القنصلية الفرع المحلي لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية تاموليباس بالحادث. |
De la investigación correspondiente se está encargando el Subprocurador de Investigación Especializada en Delincuencia Organizada de la Procuraduría General de la República. | UN | ويقوم حاليا النائب العام الاتحادي من مكتب المساعد الخاص للنائب العام المعني بالجريمة بإجراء التحقيق ذي الصلة بالقضية. |
Gilberth Procurador de la Ética Pública, Procuraduría General de la República, Ministerio de Justicia | UN | مدع عام، إدارة الأخلاقيات العامة، مكتب النائب العام للجمهورية، وزارة العدل |
Procurador Nacional Penal, Procuraduría General de la República | UN | المدعي العام الجنائي الوطني، مكتب النائب العام للجمهورية |
Procurador Auxiliar Penal - Coordinador de la Unidad Anticorrupción de la Procuraduría Nacional Penal, Procuraduría General de la República | UN | مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية |
María Antonieta Directora Ejecutiva, Oficina de Ética Pública, Procuraduría General de la República | UN | المديرة التنفيذية لمكتب الأخلاقيات العمومية، مكتب النائب العام للجمهورية |
Lorena Procuradora delegada, Procuraduría General de la República | UN | نائبة المدعي العام، مكتب النائب العام للجمهورية |
La Procuraduría General de la Nación y la Defensoría del Pueblo realizan un seguimiento para garantizar que el Estado cumpla sus obligaciones para con la mujer. | UN | ويقوم مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم بأعمال المتابعة لضمان وفاء الدولة بالتزاماتها للمرأة. |
4. Ministerio Público y Procuraduría General de la Nación | UN | ٤- إدارة النائب العام ومكتب الوكيل العام الوطني |
En la ciudad capital el titular de la Unidad Especializada en Investigación de Secuestros de la Subprocuraduría de Investigación Especializada en Delincuencia Organizada (SIEDO), dependiente de la Procuraduría General de la República, ordenó su puesta en libertad. | UN | وهناك، أمر بإطلاق سراحهم رئيس الوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف التابعة لمكتب نائب المدّعي العام المعني بالتحقيق في الجريمة المنظمة التابع لمكتب المدّعي العام. |
Directora General de Asuntos de Menores e Incapaces de la Procuraduría General de Justicia del D.F. | UN | مدير عام اﻹدارة العامة لشؤون القصّر والمعوقين بمكتب المدعي الحكومي |
Se ha creado la Defensoría Pública y se ha separado la Oficina del Fiscal General de la Procuraduría General de la República. | UN | وأنشئوأُُُنشئ مكتب المحامي العام وفصل، وفٌُصل مكتب النائب العام عن مكتب المدعي العام. |
Ello ha dado lugar a importantes cambios en instituciones tales como la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de Justicia, que han emprendido programas de fortalecimiento institucional. | UN | وهذا ما أدى إلى تغييرات هامة في مؤسسات كمكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام اللذين اضطلعا ببرامج لتعزيز المؤسسات. |
Año 2005 al 2010 Fuente: Procuraduría General de la Republica | UN | المصدر: مكتب المستشار العام للجمهورية. |