"producción agrícola local" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنتاج الزراعي المحلي
        
    El programa de alimentación escolar estaba intrínseca y jurídicamente vinculado al apoyo a la producción agrícola local y a los derechos sociales de los grupos vulnerables. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Côte d ' Ivoire, Ghana, Kenya, Malí y Nigeria están poniendo en práctica programas nacionales de alimentación escolar que se abastecen de la producción agrícola local. UN وتنفذ غانا وكوت ديفوار وكينيا ومالي ونيجيريا برامج وطنية للتغذية المدرسية المستمدة من الإنتاج الزراعي المحلي.
    Además, cuando se reanude la producción agrícola, ha de vigilarse estrechamente la distribución de la asistencia alimentaria internacional con el fin de que no limite la producción agrícola local. UN كذلك، يجب، مع استئناف الإنتاج الزراعي، أن يرصد توزيع المساعدة الغذائية الدولية بشكل دقيق لضمان أنها لا تمنع الإنتاج الزراعي المحلي.
    El hecho de que la ayuda alimentaria pueda tener consecuencias para la producción agrícola local no debería ser motivo para negar la importancia de esta ayuda para atender las necesidades de quienes no tienen seguridad alimentaria, siempre que se reúnan ciertas condiciones y se utilicen los instrumentos adecuados. UN ولا ينبغي أن تؤدي الآثار المتوقعة على الإنتاج الزراعي المحلي إلى إنكار فائدة المعونة الغذائية في تلبية احتياجات من يعانون انعدام الأمن الغذائي، وذلك في حالات بعينها وشريطة استعمال الأدوات الصحيحة.
    En primer lugar, debe estar bien orientada y entregarse en el momento adecuado, para evitar que provoque grandes distorsiones en la producción agrícola local. UN أولاً، ينبغي أن تضمن عملية تحديد الأهداف بشكل ملائم والتوقيت المناسب أن توفير المعونة الغذائية العينية ليس له تأثير قوي يعطل الإنتاج الزراعي المحلي.
    Debe reconocerse el concepto de soberanía alimentaria aplicable a las zonas áridas del planeta, concepto que propugna el fomento de la producción agrícola local para alimentar a la población local. UN 58 - ينبغي الإقرار بمفهوم السيادة الغذائية في المناطق القاحلة من العالم الذي يؤيد مبدأ الإنتاج الزراعي المحلي من أجل تغذية السكان المحليين.
    Así se defiende la producción agrícola local para alimentar a la población local (Ginebra). UN ويعزز هذا الأمر الإنتاج الزراعي المحلي لإطعام السكان المحليين (جنيف)؛
    77.59 Ampliar su Programa de alimentación escolar y vincularlo con la producción agrícola local (Brasil); UN 77-59- توسيع برنامج التغذية المدرسية ودمجه مع الإنتاج الزراعي المحلي (البرازيل)؛
    104.46 Adoptar un programa de alimentación escolar e integrarlo en la producción agrícola local (Brasil); UN 104-46- اعتماد برنامج لتقديم الوجبات الغذائية في المدارس ودمجه في الإنتاج الزراعي المحلي (البرازيل)؛
    Los gastos de estos países en alimentos han aumentado drásticamente como resultado combinado del crecimiento de la población y de la falta de inversión en la producción agrícola local y el procesamiento de alimentos para satisfacer las necesidades locales. UN ولقد ارتفعت قيمة فواتيرها الغذائية ارتفاعاً شديداً - كمحصّلة لنمو السكان وعدم الاستثمار في الإنتاج الزراعي المحلي وتجهيز الأغذية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    - Estudiar los posibles efectos en la producción agrícola local y en la asequibilidad de los alimentos para los sectores más pobres de la población antes de decidir en qué formas aceptarán la ayuda alimentaria y cómo deberá distribuirse; UN - أن تدرس الآثار المتوقعة على الإنتاج الزراعي المحلي وعلى مقدرة الشرائح الضعيفة من السكان على الحصول على الغذاء، وذلك قبل اتخاذ القرار بشأن شكل المعونة الغذائية الذي يمكن قبوله وكيفية توزيع هذه المعونة؛
    - Recabar información sobre la situación de los mercados locales antes decidir la forma que debe adoptar la ayuda alimentaria, para evitar distorsiones en los precios o en la producción agrícola local o, si se opta por las compras locales, para no contribuir a un aumento de precios que quizá no puedan permitirse las familias no beneficiarias del programa de ayuda alimentaria. UN - أن تسعى إلى الحصول على معلومات عن الوضع في الأسواق المحلية قبل أن تقرر بشأن الشكل الذي ينبغي أن تُقدم فيه المعونة الغذائية، وذلك لتلافي الإضرار بالأسعار أو الإنتاج الزراعي المحلي أو، في حالة تفضيل المشتريات المحلية، الإسهام في زيادة الأسعار بدرجة لا تستطيع معها الأسر المعيشية التي لا يشملها برنامج المعونة الغذائية الحصول على ما تحتاجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more