Miles de familias que viven de la producción artesanal han sido beneficiados con los programas del Banco del Pueblo Soberano. | UN | وقد أصبح آلاف من الأسر التي تعيش على الإنتاج الحرفي مستفيدة من برامج بنك الشعب ذي السيادة. |
producción artesanal de diamantes de aluvión: una cuestión crucial para el Proceso de Kimberley | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني: مسألة بالغة الأهمية لعملية كيمبرلي |
producción artesanal de diamantes de aluvión y asistencia técnica conexa | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
producción artesanal de diamantes de aluvión | UN | الإنتاج التقليدي للماس الغريني |
VI. Grupo de trabajo sobre producción artesanal de diamantes de aluvión | UN | سادسا - مجموعة عمل منتجي الألماس المستخرج من مجاري الأنهار |
Se pidió más información, en particular respecto de la producción artesanal y las operaciones a pequeña escala relacionadas con el zinc y el cobre. | UN | كما تم طلب المزيد من المعلومات، خاصة فيما يتعلق بالإنتاج الحرفي والعمليات الصغيرة الحجم الخاصة بالزنك والنحاس. |
producción artesanal de diamantes de aluvión y asistencia técnica conexa | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
producción artesanal de diamantes de aluvión y asistencia técnica conexa | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
171. En las zonas mineras de Séguéla y Tortiya prosigue la producción artesanal de diamantes. | UN | 171 - وما زال الإنتاج الحرفي للماس مستمرا في منطقتي التعدين، سيغيلا وتورتيا. |
El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. | UN | 45 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان. |
El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. | UN | 48 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان. |
El seminario fue dirigido a operadores institucionales del Gobierno federal y el Gobierno estatal de Veracruz, con proyectos y programas a su cargo, dirigidos al fomento de la producción artesanal. | UN | واستهدفت الحلقة المشغلين المؤسسيين في الحكومة الفيدرالية وحكومة ولاية فيرا كروس، حيث أناطتهما ببرامج ومشاريع تهدف إلى حفز الإنتاج الحرفي. |
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وقد أشار الفريق إلى أن إدراج مزيد من النصوص في المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الحرفي سيبرز حاجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
El Grupo visitó la zona el 18 de noviembre de 2005 y observó que continuaba la producción artesanal. | UN | وزار فريق الخبراء المنطقة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ولاحظ استمرار الإنتاج الحرفي. |
Controles internos sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión - una prioridad clave para el Proceso de Kimberley | UN | الضوابط الداخلية على الإنتاج الحرفي/للماس الغريني - أولوية رئيسية بالنسبة لعملية كيمبرلي |
producción artesanal. ¿Está la producción artesanal reglamentada en su país, y por tanto se considera legal, o es ilegal? ¿Deberían marcarse esas armas a fin de legalizarlas o no? | UN | هل الإنتاج الحرفي للأسلحة خاضع للتنظيم في بلدكم، وبالتالي هل يعتبر قانونيا، أو هل هو غير قانوني؟ وهل ينبغي وسم تلك الأسلحة في محاولة لإضفاء الطابع القانوني عليها أم لا؟ |
producción artesanal. ¿Está la producción artesanal reglamentada en su país, y por tanto se considera legal, o es ilegal? ¿Deberían marcarse esas armas a fin de legalizarlas o no? | UN | هل الإنتاج الحرفي للأسلحة خاضع للتنظيم في بلدكم، وبالتالي هل يعتبر قانونيا، أو هل هو غير قانوني؟ وهل ينبغي وسم تلك الأسلحة في محاولة لإضفاء الطابع القانوني عليها أم لا؟ |
En 2012, el Proceso contribuyó en mayor medida a facilitar la prestación de asistencia técnica a los países que la necesitan y, en ese sentido, prestó una atención especial a la producción artesanal de diamantes de aluvión. | UN | وخلال عام 2012، زادت عملية كيمبرلي من الدور الذي تؤديه في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج إليها، مع التركيز على الإنتاج الحرفي للماس الغريني. |
a) Apoyar la elaboración y aplicación de leyes, reglamentos y procedimientos administrativos adecuados a fin de impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas la intermediación y la producción artesanal ilícitas; | UN | (أ) دعم وضع وتنفيذ القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية المناسبة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ بما في ذلك السمسرة غير المشروعة والإنتاج الحرفي غير المشروع؛ |
La explotación minera de tipo artesanal de diamantes de aluvión representa una proporción significativa de la producción mundial de diamantes, pero controlarla supone retos específicos, de los que se ocupa el Grupo de trabajo sobre producción artesanal de diamantes de aluvión. | UN | ويشكل تعدين الماس الغريني الحرفي نسبة كبيرة من إنتاج الماس على نطاق العالم، ولكن الرقابة عليه تنطوي على تحديات خاصة، وهو ما يركز عليه الفريق العامل المعني بمنتجي الماس الغريني الحرفي. |
54. En 1992 concluyeron las actividades de un proyecto subregional financiado por el PNUD para prestar apoyo a la producción artesanal y a las actividades de comercialización por medio de la Empresa Regional de Comercialización de Artesanías en Centroamérica (ERCAC). | UN | زاي - تعزيز المشروعات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ٥٤ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التمويل عن طريق المؤسسة الاقليمية لتسويق المنتجات الحرفية ﻷمريكا الوسطى لمشروع شبه اقليمي من أجل دعم أنشطة الانتاج والتسويق الحرفي. |