"producción de opio en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنتاج الأفيون في أفغانستان
        
    • انتاج الأفيون في أفغانستان
        
    • إنتاج الأفيون الأفغاني
        
    Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. UN ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    El Consejo subraya la acuciante necesidad de conseguir lo antes posible una disminución significativa y sostenible de la producción de opio en el Afganistán. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense con miras a vigilar la producción de opio en el Afganistán. UN ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والمتعلقة بالتحليل الشرعية لمراقبة إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. UN وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان.
    La producción de opio en el Afganistán se reanudó con grandes volúmenes, que representan las tres cuartas partes de la producción mundial. UN واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون.
    La producción de opio en el Afganistán aumentó en un 49%, a 5.500 t. UN وزاد إنتاج الأفيون في أفغانستان بنسبة 49 في المائة ليصل إلى 500 5 طن.
    45. La delegación de Egipto también está preocupada por la reanudación de la producción de opio en el Afganistán después de la intervención de los Estados Unidos. UN 45 - كما أعربت عن قلق وفدها إزاء استئناف إنتاج الأفيون في أفغانستان منذ تدخلت الولايات المتحدة هناك.
    Se han conseguido mejoras en la Europa occidental, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha impulsado el desarrollo de un gran mercado de heroína en la región, así como en el Asia central, la Federación de Rusia y la Europa oriental. UN وشهدت أوروبا الغربية بعض التحسن لكن التزايد السريع في إنتاج الأفيون في أفغانستان ساهم إلى حد كبير في ظهور سوق هيروين واسعة في المنطقة وكذلك في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية.
    La situación mejoró algo en Europa, pero el rápido crecimiento de la producción de opio en el Afganistán ha alimentado el mercado de heroína en el Asia central, Europa oriental y la Federación de Rusia. UN ففيما شهدت أوروبا بعض التحسن تحركت سوق الهيروين في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والاتحاد الروسي من جراء النمو السريع الذي شهده إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    La reducción de la producción de opio en el Afganistán y de la disponibilidad de heroína procedente del Afganistán siguen siendo problemas importantes. UN ومن ثم فإن تقليص إنتاج الأفيون في أفغانستان ومدى توافر الهيروين من أفغانستان على حد سواء لا يزالان في عداد التحديات الكبرى.
    :: Hay que crear opciones económicas al cultivo de la adormidera: La producción de opio en el Afganistán era una función de una economía pobre, además de la dinámica propia de la demanda del producto. UN :: ضرورة إيجاد بدائل اقتصادية لزراعة الخشخاش: يعد إنتاج الأفيون في أفغانستان نتيجة للاقتصاد السيئ بالإضافة إلى ديناميات الطلب.
    Reducir la producción de opio en el Afganistán y restringir la disponibilidad de heroína procedente del Afganistán siguen siendo grandes problemas. UN ومن ثمّ، فإن تقليص إنتاج الأفيون في أفغانستان والحدّ من توافر الهيروين من هذا البلد، على السواء، لا يزالان يعتبران من التحديات الكبرى.
    Al respecto, se pidió al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que informara a la Comisión en su 51º período de sesiones acerca de las razones y las consecuencias del aumento de la producción de opio en el Afganistán. UN وفي ذلك الصدد، طُلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدّم إلى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن أسباب تزايد إنتاج الأفيون في أفغانستان وعواقبه.
    La producción de opio en el Afganistán aumentó considerablemente, ascendiendo a 8.200 toneladas en 2007, y se calcula que ese país produce ya un 93% del opio ilícito del mundo entero. UN بيد أن إنتاج الأفيون في أفغانستان شهد زيادة كبيرة، إذ بلغ 200 8 طن في عام 2007، وتشير التقديرات إلى أن أفغانستان تنتج الآن حوالي 93 في المائة من الإنتاج العالمي غير المشروع للأفيون.
    Los datos incompletos correspondientes a 2010 indican que, tras una disminución considerable de la producción de opio en el Afganistán, se redujeron notoriamente las incautaciones de esa droga. UN وتدل البيانات غير الكاملة المتعلقة بعام 2010 على أنَّ مضبوطات الأفيون انخفضت انخفاضا كبيرا إثر تراجع إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    La producción de opio en el Afganistán alcanzó un nuevo máximo en 2013 y la oferta y la demanda de estupefacientes amenaza la salud y el bienestar de la población, la economía y el tejido institucional del país y de la región. UN وقد سجل إنتاج الأفيون في أفغانستان مستوى عاليا جديدا في عام 2013، حيث أن الطلب على المخدرات وعرضها هددا صحة ورفاه السكان والاقتصاد والنسيج المؤسسي للبلد والمنطقة.
    Ante el preocupante aumento de la producción de opio en el Afganistán y el aún más sombrío panorama que se vislumbra para el futuro, consideramos que el tema de la definición de una estrategia integral para la lucha contra las drogas debe ocupar un lugar prioritario en el programa de trabajo de las autoridades afganas y de la comunidad internacional. UN وفي مواجهة الزيادة المثيرة للقلق في إنتاج الأفيون في أفغانستان والصورة الأكثر بشاعة التي تلوح أمامنا، نعتقد أن تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات ينبغي أن تؤخذ فيه بعين الاعتبار في المقام الأول خطة السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Así pues, el último aumento de las incautaciones de opiáceos en 1999 puede considerarse principalmente resultado del incremento de la producción de opio en el Afganistán durante ese año. UN فمثلا يمكن اعتبار الزيادة الأخيرة في مضبوطات المواد الأفيونية في عام 1999 ناتجة أساسا من ازدياد انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة.
    11. La producción de opio en el Afganistán llegó a un nivel bajo en 2001, pero volvió a alcanzar un nivel elevado en 2002. UN 11- وفي عام 2001 انخفض انتاج الأفيون في أفغانستان إلى مستوى منخفض ولكنه ارتفع مجددا إلى مستوى عال في عام 2002.
    Se supuso que la disminución estaba relacionada con la baja producción de opio en el Afganistán durante ese año, aunque la heroína fabricada en años anteriores seguía siendo objeto de tráfico y sólo había habido un ligero descenso de las incautaciones. UN وقد افترض أن الانخفاض مرتبط بانخفاض مستوى انتاج الأفيون في أفغانستان في تلك السنة، على الرغم من أنه استمر الاتجار بالهيروين الذي صنع في السنوات السابقة، وذلك لم يحدث سوى انخفاض طفيف في المضبوطات.
    En este sentido, nos inquietan especialmente las predicciones que figuran en el informe de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (OFDPD) de que la tendencia general en cuanto a la propagación ilícita de drogas en el país apunta a que en 2002 la producción de opio en el Afganistán podría alcanzar los niveles de mediados del decenio de 1990. UN وفي ذلك السياق، يصيبنا الجزع الشديد حيال التنبؤ الوارد في تقرير مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومفاده أن الاتجاهات العامة السائدة المتعلقة بانتشار المخدرات غير المشروع في البلد تدل على أنه في عام 2002 قد يصل معدل إنتاج الأفيون الأفغاني إلى المستوى الذي شهدته أواسط التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more