"producción y consumo no" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹنتاج واﻻستهﻻك غير
        
    • الاستهلاك والإنتاج غير
        
    • الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست
        
    • الانتاج والإستهلاك غير
        
    También se dijo que las modalidades de producción y consumo no sostenibles, debidas, por ejemplo, a la sobrepesca y el cambio climático, estaban afectando gravemente a los pequeños Estados insulares. UN ورُئي أيضا أن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، بما في ذلك الصيد الجائر وتغير المناخ، تؤثر على الدول النامية الجزرية الصغيرة تأثيرا بالغ الخطورة.
    Los Estados miembros de la CEPE y muchos otros países desarrollados y en desarrollo participan activamente en el Proceso de Marrakech a fin de modificar las modalidades de producción y consumo no sostenibles. UN 25 - تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا والعديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأخرى بفعالية في إطار عملية مراكش من أجل تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة.
    En primer lugar, sus pautas de producción y consumo no sólo son ambientalmente insostenibles, sino que son a la vez poco competitivas. UN فأولا، أنماط الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست غير مستدامة بيئيا فحسب بل هي أيضا غير قادرة على المنافسة.
    Consciente de que las causas fundamentales de la degradación ambiental a nivel mundial radican en problemas sociales y económicos tales como la pobreza generalizada de las pautas de producción y consumo no sostenibles, la falta de equidad en la distribución de la riqueza y el endeudamiento, UN وإذ يدرك أن الأسباب الجذرية لتدهور البيئة العالمية متأصلة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، مثل انتشار الفقر، وأنماط الانتاج والإستهلاك غير القابلة للإدامة وعدم المساواة في توزيع الثروات وأعباء الديون،
    Más de 1.000 millones de personas continúan viviendo en condiciones de pobreza extrema y en muchos países ha aumentado la desigualdad en términos de ingresos, así como entre unos países y otros; al mismo tiempo, unas modalidades de producción y consumo no sostenibles se traducen en unos enormes costos económicos y sociales, lo que puede poner en peligro la vida en nuestro planeta. UN فما زال هناك ما يزيد على بليون من الناس يعيشون في ظل فقر مدقع؛ كما أن انعدام استقرار الدخل داخل البلدان وفيما بينها آخذ في التزايد؛ وفي الوقت ذاته ما برحت أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تفضي إلى تكاليف اقتصادية واجتماعية باهظة، وقد تدمر الحياة فوق الكوكب.
    Erradicar la pobreza, proteger y ordenar los recursos naturales y cambiar las modalidades de producción y consumo no sostenibles eran las tres preocupaciones intersectoriales principales en la esfera del desarrollo sostenible que requerían la adopción de medidas urgentes para proteger el capital humano y ambiental de la Tierra. UN 80 - وتشكل قضايا القضاء على الفقر، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة الشواغل الثلاثة الرئيسية والشاملة التي تتعلق بالتنمية المستدامة وتستلزم إجراءات عاجلة لحماية رأس المال البشري والبيئي على كوكب الأرض.
    La erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades de producción y consumo no sostenibles y el fomento de modalidades sostenibles, así como la protección y gestión de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, son los objetivos globales del desarrollo sostenible y constituyen requisitos fundamentales para lograrlo. UN 3 - والقضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتعزيز الأنماط المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    El mundo se enfrenta a numerosos retos que afectan a las tres dimensiones del desarrollo sostenible, a saber, las esferas económica, social y ambiental: más de 1.000 millones de personas continúan viviendo en condiciones de pobreza extrema; la desigualdad en estas dimensiones es pronunciada; y unas modalidades de producción y consumo no sostenibles ponen en peligro la vida en nuestro planeta. UN 46 - يواجه العالم تحديات في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وهي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، إذ ما زال ما يزيد على بليون من الناس يعيشون في فقر مدقع؛ والتفاوت في هذه الأبعاد مرتفع؛ وأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تهدد الحياة على الكوكب.
    En primer lugar, sus pautas de producción y consumo no sólo son ambientalmente insostenibles, sino que son a la vez poco competitivas. UN فأولا، أنماط الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست غير مستدامة بيئيا وحسب بل هي أيضا غير قادرة على المنافسة.
    Consciente de que las causas fundamentales de la degradación ambiental a nivel mundial radican en problemas sociales y económicos tales como la pobreza generalizada de las pautas de producción y consumo no sostenibles, la falta de equidad en la distribución de la riqueza y el endeudamiento, UN وإذ يدرك أن الأسباب الجذرية لتدهور البيئة العالمية متأصلة في المشاكل الإجتماعية والإقتصادية، مثل انتشار الفقر، وأنماط الانتاج والإستهلاك غير القابلة للإدامة وعدم المساواة في توزيع الثروات وأعباء الديون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more