"producción y el consumo sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • الانتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • الإنتاج والاستهلاك القابلة للاستدامة
        
    • الإنتاج والاستهلاك المستدامَين
        
    • استدامة الاستهلاك والإنتاج
        
    • والإنتاج والاستهلاك المستدامان
        
    • والإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • وبالإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    Programa de sensibilización sobre la producción y el consumo sostenibles UN برنامج توعية عن الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Todos los países desarrollados deben esforzarse sustantivamente para evitar la destrucción de los ecosistemas, por ejemplo mediante la promoción de la producción y el consumo sostenibles. UN يتعين على جميع البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا موضوعية لمنع تدمير النظم البيئية بوسائل منها تشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Debido a la invisibilidad de la contribución de la mujer y el énfasis excesivo en la economía de mercado las mujeres suelen ser pasadas por alto en las deliberaciones oficiales sobre la producción y el consumo sostenibles. UN ويعني احتجاب مساهمات المرأة، والإفراط في التركيز على اقتصاديات السوق، أن المرأة غالبا ما يتم إغفالها في المناقشات الرسمية حول الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de los recursos y capacidades necesarios para optar por la producción y el consumo sostenibles. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La labor del Foro y los objetivos de la ordenación sostenible de los bosques están íntimamente vinculados a la producción y el consumo sostenibles de productos de bosques maderables y no maderables. UN وعمل المنتدى وأهداف الإدارة المستدامة للغابات مرتبطان ارتباطا عضويا بالاستهلاك والإنتاج المستدامين للأخشاب والمنتجات الغابية عدا الأخشاب.
    NacionesUnidas/ Mesa redonda sobre la producción y el consumo sostenibles UN اجتماع مائدة مستديرة حول الانتاج والاستهلاك المستدامين
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de adoptar medidas de mitigación, en particular incorporando la producción y el consumo sostenibles en el desarrollo industrial. UN والمجتمع الدولي تقع على عاتقه مسؤولية اعتماد تدابير تخفيفية، وخصوصا من خلال دمج الإنتاج والاستهلاك المستدامين في التنمية الصناعية.
    Este programa de transformación relativo a la ciencia y la tecnología debería crear empleos, desarrollar las infraestructuras, elevar la productividad, mejorar la competitividad y promover la producción y el consumo sostenibles. UN وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    La democracia era un requisito previo para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, mediante la redistribución de los recursos terrestres y el ordenamiento de los ecosistemas de modo que permitan a las comunidades aprovechar los beneficios de la producción y el consumo sostenibles. UN وأضافت إن الديمقراطية شرط أساسي مسبق للتنمية المستدامة ولاستئصال الفقر عن طريق إعادة توزيع موارد الأرض وإدارة النظم الإيكولوجية بطريقة تتيح للمجتمعات المحلية استخلاص الفوائد من الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    d) Conciban políticas e instrumentos que aumenten la transparencia de las transacciones y promuevan la producción y el consumo sostenibles de productos forestales. UN (د) تصميم سياسات وصكوك تزيد شفافية المعاملات وتعزز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمنتجات الحرجية.
    a) i) Número de iniciativas formuladas e instituidas por el gobierno que se refieran a la producción y el consumo sostenibles y los promuevan UN (أ) ' 1` عدد المبادرات الحكومية المصممة والتي بدأ العمل بها وتعالج وتعزز الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    i) Aumentar las inversiones del sector privado en las innovaciones e iniciativas tecnológicas para la mitigación del cambio ambiental y la adaptación a éste, incluso mediante la producción y el consumo sostenibles y la mejora de la eficiencia en materia de recursos; UN `1` زيادة استثمارات القطاع في مجال الابتكارات التكنولوجية والمبادرات الرامية إلى التخفيف من حدّة التغيّر البيئي والتكيّف معه، بما في ذلك من خلال الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتحسين كفاءة استخدام الموارد؛
    La Global Gender and Climate Alliance ha reunido a representantes de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas y gobiernos nacionales en un esfuerzo de colaboración para promover la producción y el consumo sostenibles de alimentos y energía. UN وقد جمع التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ ممثلين عن المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية في مسعى للتعاون من أجل تعزيز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمواد الغذائية والطاقة.
    Los avances en la producción y el consumo sostenibles pueden contribuir significativamente a una economía verde. UN ويمكن أن يسهم التقدم في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين بشكل كبير في الاقتصاد الأخضر.
    Labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la producción y el consumo sostenibles UN عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la producción y el consumo sostenibles UN عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Incorporación del aprovechamiento eficaz de los recursos y la producción más limpia e inocua en la planificación nacional de la economía y el desarrollo mediante el MANUD y planes de acción nacionales para la producción y el consumo sostenibles UN تعميم الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأكثر نظافة وأمنا في عملية التخطيط الإنمائي والاقتصادي الوطني عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Coalición internacional para la producción y el consumo sostenibles UN الائتلاف الدولي من أجل الانتاج والاستهلاك المستدامين
    a) Fortalecimiento del diálogo normativo sobre cuestiones prioritarias en materia de desarrollo sostenible, en especial la producción y el consumo sostenibles del agua y los recursos energéticos teniendo en cuenta consideraciones ambientales UN (أ) تعزيز الحوار حول السياسات المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة ذات الأولوية، ولا سيما الإنتاج والاستهلاك المستدامَين لموارد المياه والطاقة، مع مراعاة الاعتبارات البيئية
    En la reunión se aprobó una declaración en la que se pedía a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente que incluyera en su programa de trabajo la producción y el consumo sostenibles y que el programa de trabajo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) incluyera iniciativas para promover la producción y el consumo sostenibles. UN واعتمد الاجتماع بيانا يطلب فيه إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أن يضمن مسألة استدامة الاستهلاك والإنتاج في برنامج عمله، وأن يدرج المبادرات التي تشجع على استدامة الاستهلاك والإنتاج في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La producción y el consumo sostenibles son importantes y podrían respaldarse mediante políticas proactivas y marcos regulatorios e institucionales sólidos, en particular el suministro de redes de protección social y la ampliación del apoyo internacional para el desarrollo. UN والإنتاج والاستهلاك المستدامان مهمان. ويمكن دعم ذلك عبر سياساتٍ استباقية وأطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، تشمل توفير شبكات الأمان الاجتماعي والدعم الإنمائي الدولي المحسّن.
    El Foro Permanente también pidió el reconocimiento del derecho a la seguridad alimentaria y nutricional y a la producción y el consumo sostenibles de alimentos sanos y nutritivos. UN ودعا المنتدى الدائم أيضا إلى الاعتراف بالحق في الغذاء والأمن الغذائي والإنتاج والاستهلاك المستدامين لأغذية صحية ومُغذِّية.
    El PNUMA apoyará el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech y cooperará con su red de asociados para seguir los progresos y ejecutar iniciativas de colaboración relacionadas con el uso eficiente de los recursos y la producción y el consumo sostenibles. UN وسيدعم إطار السنوات العشر لبرامج استدامة الإنتاج والاستهلاك في إطار عملية مراكش، وسيعمل مع شبكة شركائه على رصد التقدم المحرز وتنفيذ مبادرات تعاونية تتعلق بالكفاءة في استخدام الموارد وبالإنتاج والاستهلاك المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more