"producidas antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجة قبل
        
    • المُنتجة قبل
        
    • أنتجت قبل
        
    Las empresas inscritas que adquieren estos productos acordaron voluntariamente cancelar algunos de ellos y eliminar el resto de sus existencias de sulfluramida producidas antes de que se lograra en 2002 la eliminación total del SPFO en los EE.UU. UN أما المنتجات التي يستمر القضاء عليها فقد أنتجت باستخدام مخزونات سلفوراميد المنتجة قبل الانتهاء من القضاء التدريجي على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الولايات المتحدة في عام 2002.
    Las empresas inscritas que adquieren estos productos acordaron voluntariamente cancelar algunos de ellos y eliminar el resto de sus existencias de sulfluramida producidas antes de que se lograra en 2002 la eliminación total del PFOS en los EE.UU. UN أما المنتجات التي يستمر القضاء عليها فقد أنتجت باستخدام مخزونات سلفوراميد المنتجة قبل الانتهاء من القضاء التدريجي على السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في الولايات المتحدة في عام 2002.
    Prohibiciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980 UN المحظورات العامة المفروضة على الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    Prohibiciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980 UN المحظورات العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    Prohibiciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980 UN المحظورات العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes o a las partes en un conflicto usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980 أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    Prohibiciones generales aplicables a las municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980 UN المحظورات العامة المفروضة على الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على أي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980 أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على أي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980 أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على أي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980 أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    Por el contrario, al requerir que se incorporen mecanismos de salvaguardia a las municiones en racimo, prohibir el uso de municiones en racimo producidas antes de 1980, y estipular cambios en su diseño, adquisición y producción para minimizar la tasa de submuniciones sin estallar, el protocolo habría tenido importantes beneficios humanitarios. UN بل على العكس من ذلك، اشترط البروتوكول أن ينطوي استخدام الذخائر العنقودية على ضمانات، مع حظر استخدام الذخائر العنقودية المنتجة قبل عام 1980، واشترط أيضاً تغييرات في طرق التصميم والشراء والإنتاج بهدف تقليل نسبة الذخائر العنقودية غير المنفجرة إلى الحد الأدنى.
    Sin embargo, a pesar de la cláusula de máximo empeño y de las disposiciones relativas a la eliminación de los restos de municiones en racimo, Irlanda tiene algunas reservas, en particular, en relación con que se haya previsto un amplio plazo durante el cual las Partes podrán no dar efecto a la prohibición de las municiones en racimo o el que su prohibición absoluta e inmediata se aplique únicamente a las municiones producidas antes de 1980. UN غير أن آيرلندا، رغم وجود شرط بذل قصارى الجهود والأحكام المتعلقة بإزالة المخلفات من الذخائر العنقودية، لديها بعض التحفظات فيما يتعلق على وجه الخصوص بإدراج فترة طويلة يجوز خلالها للأطراف إرجاء الامتثال لحكم الحظر المنطبق على الذخائر العنقودية وكذلك بحصر الحظر المطلق والفوري على الذخائر المنتجة قبل عام 1980 دون سواها.
    3. Las minas que no sean minas antipersonal producidas antes del 1º de enero de 2002 llevarán incorporado, o se les agregará antes de su colocación de manera que no pueda desprenderse fácilmente, un material o dispositivo que permita su detección por medio de equipo técnico de detección de minas que esté fácilmente disponible y que dé una señal de respuesta equivalente a una señal de 8 gramos o más de hierro en una sola masa homogénea. UN 3- يشترط بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2002، أن تُضمَّن في تركيبها، أو تلحق بها قبل نصبها، مادة أو جهاز، بحيث لا يمكن إزالتها بسهولة، لتيسير كشفها بالمعدات التقنية المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، ولإعطاء إشارة استجابة تعادل إشارة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المُنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980.
    Se determinó que todas las municiones habían sido producidas antes de 1991. UN وتم التعرف على أن جميع الذخائر أنتجت قبل عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more