En la agricultura, ahora producimos suficientes cereales alimentarios para alimentar a todo nuestro pueblo. | UN | وفي مجال الزراعة، أصبحنا ننتج الآن حبوبا غذائية كافية لإطعام شعبنا بأكمله. |
No producimos ni exportamos minas terrestres, ni las hemos usado desde la guerra de Corea. | UN | ونحن لا ننتج ولا نصدر اﻷلغام البرية، كما أننا لم نستعملها منذ الحرب الكورية. |
producimos más de cien variedades de radioisótopos. | UN | ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة. |
Si no limitamos radicalmente la cantidad excesiva de gases de efecto invernadero y otros contaminantes que producimos todos los días, seguiremos enfrentando desastres naturales y cambios climáticos de alcance y frecuencia crecientes. | UN | وإن لم نحدّ وبشكل جذري من انبعاث غازات الدفيئة والمواد الملوثة الأخرى التي ننتجها كل يوم، حينئذ سيتزايد مدى وتواتر معاناتنا المتواصلة من الكوارث الطبيعية والتغيرات المناخية. |
Yo estoy convencido de que es importante importar lo que no producimos y exportar lo que producimos. | UN | وأنا مقتنع بأن من الأهمية بمكان أن نستورد ما لا ننتجه وأن نصدر ما ننتجه. |
producimos menos desechos y promovemos su utilización como materia prima secundaria. | UN | ونحن ننتج قدرا أقل من النفايات ونعزز استعمالها كمادة خام ثانوية. |
producimos más de 100 variedades de radioisótopos. | UN | ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة. |
Aunque el clima del Canadá impide el cultivo de la hoja de coca y de adormidera, producimos cannabis, especialmente el que se cultiva en recintos cerrados. | UN | وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت. |
Actualmente producimos ocho versiones genéricas de medicamentos antirretrovirales no patentados a bajo costo. | UN | ونحن ننتج الآن ثمانية أنواع من الأدوية الرديفة المضادة لفيروسات النسخ العكسي، بدون براءات اختراع وبتكلفة متدنية. |
No producimos o exportamos minas, no las utilizamos en nuestro país ni en ninguna otra parte del mundo. | UN | إننا لا ننتج ولا نصدر ألغاما، ولا نستخدمها في بلادنا أو في أي مكان آخر في العالم. |
No producimos, ni utilizamos minas terrestres antipersonal en nuestro país ni las exportamos a ningún otro lugar del mundo. | UN | إننا لا ننتج أو نصدر أو نستعمل هذه الألغام المضادة للأفراد، سواء في بلدنا أو في أي مكان آخر من العالم. |
En la actualidad producimos menos de la mitad de la cantidad de bananos que cultivábamos hace 10 años. | UN | واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات. |
Se requieren transformaciones más fundamentales de la manera en que producimos y consumimos. | UN | ويلزم إحداث مزيد من التغييرات الجوهرية في الطرائق التي بها ننتج ونستهلك. |
Y, finalmente, producimos aplicaciones móviles que incluyen herramientas virtuales con narración. | TED | وأخيرا ننتج تطبيقات جوال تضم أدوات إفتراضية تحككي قصصا. |
A causa de nuestro metabolismo, como seres humanos, producimos calor. | TED | وبسبب عملية التمثيل الغذائي الخاصة بنا, نحن ككائنات بشرية, ننتج حرارة. |
Tenemos una unidad de producción en Oxford, o solo al sur de Oxford, donde en realidad producimos estos mosquitos. | TED | ولدينا وحدة إنتاج في أوكسفورد، أو في جنوب أوكسفورد، حيث ننتج هذا البعوض فعليًا. |
Cuando producimos materiales, necesitamos extraerlos del medio ambiente y generamos una gran cantidad de impactos medioambientales. | TED | عندما ننتج المواد , يجب ان نستخرجهم من البيئة ونحن بحاجة إلى مجموعة كاملة من الآثار البيئية. |
Queremos tener garantías de que podremos comerciar los bienes y servicios que producimos en condiciones propicias para consolidar nuestras economías y dar empleo a nuestros ciudadanos. | UN | ونريد تأكيدات بأننا سنتمكن من الاتجار بالسلع والخدمات التي ننتجها وفق شروط وظروف تجعلنا قادرين على بناء اقتصاداتنا وتوفير فرص العمل لمواطنينا. |
Estamos invadidos por armas que no fabricamos y por estupefacientes mortíferos como la cocaína, que no producimos. | UN | إننا نُقتل بالبنادق التي لا نصنعها ونُقتل بمخدرات مثل الكوكائين الذي لا ننتجه. |
producimos una nueva línea de arte cada temporada. | Open Subtitles | نحنُ نُنتج مجموعة جديدة من الفن في كل موسم |