"producto de las ventas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عائدات مبيعات
        
    • العائدات المتأتية من بيع
        
    • العائدات من
        
    • وعائداته من المبيعات
        
    • حصائل المبيعات من
        
    • حصائلها من المبيعات من
        
    • حصائل مبيعات
        
    La MWPI solía pagar salarios solamente cuando recibía el producto de las ventas de caucho en Côte d ' Ivoire, lo cual producía demoras. UN وكثيرا ما كانت صناعات ماريلاند لتجهيز الأخشاب لا تدفع مرتبات إلا عندما تتلقى عائدات مبيعات المطاط في كوت ديفوار وكان ذلك يؤدي إلى حالات من التأخير.
    El Fondo de Desarrollo para el Iraq, establecido de conformidad con la misma resolución, mantiene el producto de las ventas de exportación de petróleo del Iraq, así como el saldo restante del Programa " Petróleo por Alimentos " y otros fondos iraquíes congelados. UN وقد أُنشئ الصندوق عملا بالقرار نفسه، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    b) En su resolución 986 (1995), el Consejo de Seguridad aprobó la asignación a la Comisión del 30% del producto de las ventas de petróleo iraquí. UN (ب) وافق مجلس الأمن في قراره 986 (1995) على أن يخصص للجنة 30 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي.
    El producto de las ventas de petróleo del Iraq se asigna, al recibirse los depósitos, a otras cuentas establecidas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 986 (1995). UN وعند استلام المبالغ المودعة، توزع العائدات المتأتية من بيع النفط العراقي على حسابات أخرى منشأة بموجب الفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    El Fondo de Desarrollo para el Iraq administra el producto de las ventas de exportación de petróleo del Iraq, así como el saldo restante del programa " Petróleo por Alimentos " y fondos iraquíes congelados. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    El Gobierno del Iraq reconoce la importancia de las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) para garantizar que los recursos naturales del Iraq, el producto de las ventas de esos recursos y otros fondos depositados en el Fondo de Desarrollo para el Iraq se utilicen para actividades de reconstrucción y otras actividades que beneficien al pueblo del Iraq. UN وتدرك الحكومة العراقية أهمية أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) لضمان استخدام موارد العراق الطبيعية وعائداته من المبيعات والأموال الأخرى التي تم إيداعها في صندوق تنمية العراق في نشاطات إعادة الإعمار والجهود الأخرى من أجل فائدة شعب العراق.
    (dólares EE.UU) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses UN ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين
    Por tanto, la AOC reclama la cantidad total de 276.539.817,11 dólares de los EE.UU. por la pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses. UN وبناء على ذلك، فإن الشركة تطالب بتعويض إجمالي قدره 817.11 539 276 دولارا عن الكسب الذي فاتها في حصائلها من المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين.
    b) En su resolución 986 (1995), el Consejo de Seguridad aprobó la asignación a la Comisión del 30% del producto de las ventas de petróleo iraquí. UN (ب) ووافق مجلس الأمن، بقراره 986 (1995)، على أن يخصص للجنة 30 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي.
    En su resolución 986 (1995), el Consejo de Seguridad aprobó la asignación al Fondo de Indemnización del 30% del producto de las ventas de petróleo iraquí. UN ووافق المجلس، بقراره 986 (1995)، على أن يخصص للجنة 30 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي.
    En su resolución 986 (1995), el Consejo de Seguridad aprobó la asignación al Fondo de Indemnización del 30% del producto de las ventas de petróleo iraquí. UN ووافق المجلس، بقراره 986 (1995)، على أن يخصص لصندوق التعويضات 30 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي.
    En su resolución 986 (1995), el Consejo aprobó la asignación al Fondo del 30% del producto de las ventas de petróleo iraquí. UN ووافق المجلس، بقراره 986 (1995)، على أن يخصص للصندوق 30 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي.
    En su resolución 986 (1995), el Consejo aprobó la asignación del 30% del producto de las ventas de petróleo iraquí al Fondo. UN ووافق المجلس، بقراره 986 (1995)، على أن يخصص لصندوق التعويضات 30 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي.
    De conformidad con la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, en la que se dio por terminado el programa de petróleo por alimentos, el 5% del producto de las ventas de petróleo iraquí debía depositarse en el Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas. UN 54 - بموجب قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، الذي أنهى برنامج النفط مقابل الغذاء، تودع 5 في المائة من عائدات مبيعات النفط العراقي في صندوق الأمم المتحدة للتعويضات.
    El producto de las ventas de petróleo del Iraq se asigna, al recibirse los depósitos, a otras cuentas establecidas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 986 (1995). UN وعند استلام المبالغ المودعة، توزع العائدات المتأتية من بيع النفط العراقي على حسابات أخرى منشأة بموجب الفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    El producto de las ventas de petróleo del Iraq se asigna, al recibirse los depósitos, a otras cuentas establecidas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 986 (1995). UN وعند استلام المبالغ المودعة، توزع العائدات المتأتية من بيع النفط العراقي على حسابات أخرى منشأة عملا بالفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    El producto de las ventas de petróleo del Iraq se asigna, al recibirse los depósitos, a otras cuentas establecidas con arreglo al párrafo 8 de la resolución 986 (1995). UN وتوزع العائدات المتأتية من بيع النفط العراقي، عند استلام المبالغ المودعة، على حسابات أخرى منشأة عملا بالفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    El Fondo de Desarrollo para el Iraq mantiene el producto de las ventas de exportación de petróleo del Iraq, así como el saldo restante del programa " petróleo por alimentos " y fondos iraquíes congelados. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    El Gobierno del Iraq reconoce la importancia de las disposiciones del párrafo 22 de la resolución 1483 (2003) para garantizar que los recursos naturales del Iraq, el producto de las ventas de esos recursos y otros fondos depositados en el Fondo de Desarrollo para el Iraq se utilicen para actividades de reconstrucción y otras actividades que beneficien al pueblo del Iraq. UN وتدرك الحكومة العراقية أهمية أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) لضمان استخدام موارد العراق الطبيعية وعائداته من المبيعات والأموال الأخرى التي تم إيداعها في صندوق تنمية العراق في نشاطات إعادة الإعمار والجهود الأخرى من أجل فائدة شعب العراق.
    Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores no japoneses. UN ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين غير اليابانيين
    Por tanto, la AOC reclama 163.524.357,71 dólares de los EE.UU. por la pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores no japoneses. UN وبناء على ذلك، تطالب الشركة بتعويض قدره 357.71 524 163 دولارا عن الكسب الذي فاتها في حصائلها من المبيعات من النفط الخام للمشترين غير اليابانيين.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que el total de pérdidas del producto de las ventas de la KPC asciende a 1.258.124.836 dólares. UN وبناء عليه، يستنتج الفريق أن الكسب الفائت الإجمالي من حصائل مبيعات المؤسسة هو 836 124 258 1 دولاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more