Exige asimismo la utilización de tecnologías mejores para reducir los costos de producción y mejorar la calidad de los productos de exportación existentes. | UN | كما تتطلب تطبيق تكنولوجيات محسنة من أجل خفض تكاليف الانتاج وتحسين نوعية منتجات التصدير الموجودة. |
Los productos de exportación más importantes que pueden sufrir estos efectos son el petróleo, el oro y los minerales industriales, como el cobre. | UN | وأهم منتجات التصدير التي قد تتأثر بتلك اﻷزمة هي النفط والذهب والمعادن الصناعية، مثل النحاس. |
Aún sigue habiendo crestas arancelarias y siguen aumentando los aranceles para sus principales productos de exportación. | UN | ولا تــزال هناك رسوم جمركية قياسية وتدرجات للرسوم الجمركية ضد عناصر صادراتها الرئيسية. |
Para aumentar la participación efectiva del Togo en el mercado agrícola mundial, el país tiene que mejorar la calidad de sus productos de exportación. | UN | وينبغي تحسين جودة المنتجات التصديرية في توغو لزيادة مشاركتها الفعالة في السوق الزراعية العالمية. |
Podrían tratar de aumentar el grado de elaboración y el contenido de conocimientos de los productos de exportación. | UN | وقد تستهدف الارتقاء بمستوى التجهيز الصناعي للصادرات وعنصر المعرفة المتعلق بها. |
El papel que estos países desempeñan en la cooperación viene determinado por elementos tales como el nivel de desarrollo y diversificación económicos, las relaciones históricas, la situación geográfica y la existencia de productos de exportación específicos. | UN | ويتحدد الدور الذي تضطلع به هذه البلدان في مجال التعاون من خلال عناصر مثل مستوى التنمية والتنوع الاقتصاديين، والروابط التاريخية، والموقع الجغرافي وتوافر منتجات تصديرية محددة. |
El fortalecimiento de la capacidad de oferta abarca también la identificación de los productos de exportación y de productos que se enfrentan a obstáculos técnicos al comercio. | UN | ويشمل تعزيز القدرات على جانب العرض أيضا تحديد منتجات التصدير واستبانة المنتجات التي تواجه حواجز تقنية في التجارة. |
Esta economía de exportación impedía el desarrollo de la agricultura de subsistencia y obligaba a los nacionales a cultivar productos de exportación. | UN | وقد حال اقتصاد التصدير هذا دون تنمية زراعة الكفاف وأجبر المواطنين على زراعة منتجات التصدير. |
Sin embargo, en 1993 se observó nuevamente un descenso pronunciado debido a la baja de los precios de los principales productos de exportación de Chile: el cobre, la celulosa y la harina de pescado. | UN | بيد أن الانخفاض في عام ١٩٩٣ كان كبيرا مرة أخرى، نظرا لانخفاض أسعار منتجات التصدير الرئيسية في شيلي، وهي النحاس والسيليلوز ووجبات اﻷسماك. |
La reanudación del crecimiento económico en los países de Europa occidental, particularmente en Alemania, ha aumentado la demanda de productos de exportación relativamente sofisticados de esta región. | UN | وأسفر استئناف النمو الاقتصادي في اقتصادات أوروبا الغربية، لا سيما في ألمانيا، عن زيادة الطلب إقليميا على منتجات التصدير المتطورة نسبيا. |
Según el informe de la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los países industriales han tenido más éxito en general que los países en desarrollo en lograr que los precios de sus productos de exportación reflejen los costos del daño producido al medio ambiente y del control de ese daño. | UN | وطبقا لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، فقد كانت البلدان الصناعية عموما أكثر نجاحا من البلدان النامية في جعل أسعار منتجات التصدير تعكس تكاليف اﻷضرار البيئية وفي مكافحة تلك اﻷضرار. |
Por el contrario, la situación actual ofrece la mejor oportunidad que ha habido en muchos decenios para mejorar las economías de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos cuyos productos de exportación se benefician de este hecho positivo. | UN | بل على العكس من ذلك، يتيح الوضع الحالي أفضل فرصة منذ عقود عدة لإجراء تحسينات في اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية والتي تستفيد صادراتها من هذه السلع من هذا التطور الإيجابي. |
La región se siguió beneficiando del dinamismo de la demanda externa, así como de los elevados precios de sus principales productos de exportación. | UN | وما فتئت المنطقة تشعر بفوائد الطلب الخارجي القوي والأسعار المرتفعة التي ينشدها منتجو صادراتها الرئيسية. |
Asistencia en aquellos casos en que los productos de exportación se enfrenten a obstáculos técnicos y asesoramiento sobre soluciones técnicas al problema | UN | :: المساعدة في الحالات التي تواجه فيها المنتجات التصديرية حواجز تقنية وإسداء المشورة بشأن الحلول التقنية لهذه المشاكل |
El petróleo y los productos derivados han seguido siendo el principal grupo de productos de exportación de la región. | UN | واستمرت المنتجات النفطية وذات الصلة بالنفط تشكل مجموعة المنتجات التصديرية الرئيسية لمنطقة اللجنة. |
En el gráfico II que figura en el anexo del presente informe puede observarse claramente la persistente dependencia de unos pocos productos primarios y productos intermedios basados en recursos naturales como principales grupos de productos de exportación. | UN | ويسلط الضوء في الشكل الثاني في مرفق هذا التقرير على استمرار الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية الأولية والمنتجات الوسيطة التي تعتمد على الموارد الطبيعية بوصفها من الفئات الرئيسية للصادرات. |
La falta de diversificación y desarrollo de otros productos de exportación había dejado al país en una situación de casi total dependencia de las exportaciones de nueces de anacardo, que tampoco habían producido buenos resultados en los últimos años. | UN | كما أدى غياب التنويع وعدم تنمية أي منتجات تصديرية أخرى إلى أن أصبح البلد في وضع الاعتماد شبه الكلي على تصدير جوز الكاجو الذي لم يحقق نجاحا في الآونة الأخيرة. |
Los problemas estructurales también desalientan el ingreso de inversiones extranjeras directas y, de manera más general, perpetúan la dependencia de unos cuantos productos de exportación sumamente inestables. | UN | وتمنع الصعوبات الهيكلية أيضا تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل وتؤدي بصورة عامة إلى دوام الاعتماد على عدد قليل من الصادرات الشديدة التقلب. |
En sus exposiciones escritas y verbales, Santo Tomé y Príncipe se refirió a los graves problemas económicos derivados de los bajos precios del cacao y el café, sus principales productos de exportación, así como a la enorme deuda externa. | UN | 51 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى المشاكل الاقتصادية الجسيمة الناشئة عن انخفاض أسعار الكاكاو والبن، وهما محصولاها التصديريان الرئيسيان، وإلى حجم ديونها الأجنبية الكبير. |
Ello permitirá dedicar ese dinero a luchar contra la pobreza rural y la inseguridad alimentaria, y a garantizar precios justos para los productos de exportación de los países subdesarrollados. | UN | وسيمكن ذلك من تخصيص تلك الأموال لمكافحة الفقر في الأرياف وانعدام الأمن الغذائي وكفالة أسعار عادلة لمنتجات التصدير للبلدان المتخلفة النمو. |
Estas políticas se han utilizado contra productos agrícolas, productos siderúrgicos y los textiles, por mencionar sólo algunos productos de exportación. | UN | وتستخدم هذه السياسات ضد السلع الزراعية ومنتجات الصلب والمنسوجات وهذه مجرد أمثلة قليلة لبعض بنود التصدير. |
En total, se ha prestado apoyo a 16 países en la elaboración de diversos servicios de infraestructura de calidad: se han modernizado laboratorios de ensayos microbiológicos, químicos y de residuos de plaguicidas para lograr su acreditación internacional, por ejemplo, en productos de exportación prioritarios como el cacao y el café. | UN | وإجمالاً، حصل 16 بلداً على دعم لتطوير البنية التحتية وجودة شتى الخدمات: فقد جرى تحسينُ مختبرات الفحوص الميكروبيولوجية والاختبارات الكيميائية واختبارات مخلّفات مبيدات الآفات، تمهيداً لاعتمادها دولياً، مثلاً فيما يتصل بمنتجات التصدير ذات الأولوية ومنها الكاكاو والبن. |
Predominancia de los hombres en el sector de los cultivos comerciales, de los productos de exportación y de su comercialización; | UN | هيمنة الرجل على قطاع المحاصيل النقدية وقطاع سلع التصدير وتجارة الصادرات؛ |
Café, bananas, estos son nuestros productos de exportación, con la cocaína. | Open Subtitles | البن والموز اهم صادراتنا بالاضافة الى المطاط |
No tiene litoral y por ello debe contar con sus vecinos para el tránsito de sus productos de exportación e importación. | UN | وهو بلد غير ساحلي، وبالتالي لا بد له أن يعتمد على جيرانه لعبور صادراته ووارداته. |
Para todos los productos de exportación tradicionales con excepción del té, la parte que representa el África subsahariana en el mercado mundial fue inferior en 1995 que en 1970. | UN | وبالنسبة لجميع السلع التصديرية التقليدية عدا الشاي، كانت حصة أفريقيا جنوب الصحراء من السوق العالمية في عام ٥٩٩١ أقل مما كانت عليه عام ٠٧٩١. |