"productos derivados del petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات النفطية
        
    • منتجات نفطية
        
    • منتجات النفط
        
    • ومنتجاته
        
    • المنتجات البترولية
        
    • مشتقات النفط
        
    • منتجات البترول
        
    • بالمنتجات النفطية
        
    • والمنتجات النفطية
        
    • والمشتقات النفطية
        
    • ومنتجات النفط
        
    • بمنتجات نفطية
        
    • المشتقات النفطية
        
    • المشتقة من النفط
        
    • ومنتجات البترول
        
    La parte correspondiente a los productos derivados del petróleo en nuestra cuenta de importaciones subió del 12% en el año 2000 al 18% en 2007. UN وزادت حصة المنتجات النفطية في فاتورة الواردات من 12 في المائة في عام 2000 إلى 18 في المائة في عام 2007.
    La Autoridad Palestina tendrá derecho a determinar los precios de los productos derivados del petróleo distintos de la gasolina para su consumo en las Zonas. UN وللسلطة الفلسطينية الحق في أن تحدد أسعار المنتجات النفطية عدا البنزين، للاستهلاك في المناطق.
    Por ejemplo, los impuestos sobre los productos derivados del petróleo son fáciles de administrar en caso de que haya sólo una empresa petrolera estatal. UN فمن السهل، على سبيل المثال، إدارة الضرائب على المنتجات النفطية إذا كانت هناك شركة نفطية حكومية واحدة.
    Muchos de esos ataques son, presuntamente, obra de piratas nigerianos y tienen como blanco a buques que transportan productos derivados del petróleo. UN ويبدو أن القراصنة النيجيريين ضالعون في العديد من هذه الهجمات التي تستهدف سفناً تحمل منتجات نفطية.
    El costo de la importación de los productos derivados del petróleo y de gas equivale actualmente a un 90% de nuestras exportaciones nacionales combinadas. UN كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية.
    Los fondos que se utilizan para pagar las indemnizaciones provienen del Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas, que recibe un porcentaje de los ingresos procedentes de las ventas de exportación de petróleo y productos derivados del petróleo del Iraq. UN وتُسحب الأموال المخصصة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يتلقى نسبة مئوية من العائـدات المحقـقـة من مبيعات صادرات النفط العراقي ومنتجاته.
    Se está realizando actualmente la conciliación de las entregas de productos derivados del petróleo a la UNPROFOR. UN يجرى حاليا عمل مطابقة المنتجات البترولية المسلمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    :: Trabajos que requieran la manipulación de vapores de productos derivados del petróleo o la exposición a ellos; UN :: أي عمل يستدعي تداول أو التعرض لأبخرة وأدخنة أي من مشتقات النفط
    El sector del transporte no ha alterado su dependencia casi total de los productos derivados del petróleo. UN ولم يغير قطاع النفط اعتماده شبه الكلي على المنتجات النفطية.
    Los niveles de plomo de los productos derivados del petróleo refinado se han reducido para mejorar la calidad del aire en las ciudades. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    Por otra parte, la subida de los precios de los productos derivados del petróleo y el agotamiento de la ayuda externa agravan la precariedad de la economía. UN ومن ناحية أخرى، سبّب اشتعال أسعار المنتجات النفطية وانخفاض المعونات الخارجية في تفاقم الحالة الاقتصادية الهشة.
    Aunque está aumentando la demanda de gas para generar electricidad, los productos derivados del petróleo seguirán siendo esenciales, sobre todo en el sector del transporte. UN ومع أن الطلب على الغاز لتوليد الكهرباء يشهد ارتفاعا فإن المنتجات النفطية ستظل أساسية، ولا سيما في قطاع النقل.
    La situación económica general, ya frágil de por sí, ha empeorado tras la interrupción del suministro de productos derivados del petróleo. UN وقد تدهورت الحالة الاقتصادية العامة، الهشة بالفعل، بعد انقطاع إمدادات المنتجات النفطية.
    La tasa de crecimiento ha disminuido hasta el 3,3%, en lugar de alcanzar el 5% previsto, y la inflación se ha disparado a raíz del considerable aumento de los precios de los productos derivados del petróleo. UN وقد انخفض معدل النمو في البلد إلى 3.3 في المائة بدلا من الـ 5 في المائة التي كانت متوقعة، واندفع مؤشر التضخم بقوة في أعقاب الزيادات الكبيرة في أسعار المنتجات النفطية.
    Bueno, es ilegal el transporte de productos derivados del petróleo por la frontera de estados, ¿no? Open Subtitles حسناً ، أنها غير قانونية لنقل منتجات نفطية عبر خطوط الدولة الآن ، إليس كذلك؟
    :: Se otorgará a la República de Sudán del Sur acceso para adquirir productos derivados del petróleo para consumo interno en las refinerías de la República del Sudán, a los precios de mercado vigentes y con sujeción a existencias. UN :: تتاح لجمهورية جنوب السودان إمكانية شراء منتجات نفطية لأغراض استهلاكها الداخلي من المصافي الواقعة داخل جمهورية جنوب السودان، بالأسعار السائدة في السوق ورهنا بتوافرها.
    Los principales artículos exportados siguieron siendo el crudo y otros productos derivados del petróleo. UN وظلت منتجات النفط الخام وسائر المنتجات المرتبطة بالنفط هي السلع الرئيسية الصادرة عن منطقة الإسكوا.
    Los fondos que se utilizan para pagar las indemnizaciones provienen del Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas, que recibe un porcentaje de los ingresos procedentes de las ventas de exportación del Iraq de petróleo y productos derivados del petróleo. UN وتؤخذ الأموال اللازمة لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يحصل على نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته.
    En consecuencia, el precio de los productos derivados del petróleo en los pequeños Estados insulares en desarrollo es de los más altos del mundo. UN وتبعا لذلك، فإن تكلفة المنتجات البترولية في الدول الجزرية الصغيرة النامية تعد من بين أعلى التكاليف في العالم.
    18. La utilización de turbinas de gas que emplean más eficientemente la energía ha disminuido las emisiones de CO2 por unidad de productos derivados del petróleo fabricada. UN ٨١- إن استخدام عنفات غاز أكثر كفاءة في استخدام الطاقة قد قلل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن كل وحدة من مشتقات النفط المنتجة.
    Si bien los gastos relacionados con el transporte por superficie de los bienes de la UNAMIR se asentaron en la partida de flete aéreo y de superficie, el alquiler de equipo pesado de carga y descarga y el costo de los productos derivados del petróleo se asentó en la partida de operaciones de transporte, lo que produjo las necesidades adicionales registradas en las partidas respectivas. UN وفي حين قيدت نفقات النقل السطحي ﻷصول البعثة تحت بند الشحن الجوي والسطحي، فإن مصاريف استئجار معدات مناولة البضائع الثقيلة وتكاليف منتجات البترول قيدت تحت بند عمليات النقل، مما أسفر عن احتياجات إضافية تحت كل من البندين.
    Los casos de productos derivados del petróleo que no satisfagan esas especificaciones serán remitidos a un comité mixto de expertos para que les dé una solución adecuada. UN وتحال الحالات المتعلقة بالمنتجات النفطية التي لا تستوفي تلك المواصفات إلى لجنة خبراء مشتركة من أجل التوصل إلى حل مناسب.
    Se solicitaron créditos para la compra de gasolina, aceite y otros productos derivados del petróleo a razón de 15.000 dólares por mes. UN ورصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت والمنتجات النفطية اﻷخرى بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٥ دولار.
    Asimismo, el Comité Ejecutivo Nacional instó a la comunidad internacional a que garantizara una estricta observancia de los embargos de armas y de petróleo y productos derivados del petróleo hasta que un gobierno democrático hubiera asumido el poder. UN وطالبت اللجنة التنفيذية الوطنية أيضا المجتمع الدولي بكفالة المراقبة الصارمة على حظر اﻷسلحة والنفط والمشتقات النفطية إلى حين قيام حكومة ديمقراطية.
    Por ultimo, es importante para la región desarrollar un mercado profundo, líquido y transparente de petróleo crudo, productos derivados del petróleo y gas. UN وفي الأخير، من المهم أن تطور المنطقة سوقاً للنفط الخام ومنتجات النفط والغاز تكون قوية وتتمتع بالسيولة وشفافة.
    Las investigaciones revelaron que las barcazas se habían cargado con productos derivados del petróleo desde buques petroleros en el río Danubio. UN وأظهرت التحقيقات أن الصنادل حُملت بمنتجات نفطية من ناقلات نفط على نهر الدانوب .
    Nos hemos fijado el objetivo de reducir en dos tercios, en un plazo de 20 años, nuestra dependencia de los productos derivados del petróleo. UN لقد حددنا لأنفسنا الهدف المتمثل في تقليل الاعتماد على منتجات المشتقات النفطية بمقدار الثلثين خلال 20 عاما.
    Además de los ingresos derivados de las exportaciones de petróleo, hay que señalar también que es posible que la administración del ex Presidente tenga acceso a ingresos en concepto de impuestos aplicados a las importaciones de crudo y de productos derivados del petróleo. UN 165 - تجدر الملاحظة أن إدارة الرئيس السابق قد تجبي، بالإضافة إلى الإيرادات المتأتية من صادرات النفط، إيرادات من الضرائب المفروضة على النفط الخام المستورد والمنتجات المشتقة من النفط.
    Los bienes que comúnmente se comercian son petróleo crudo, algodón, yute, productos derivados del petróleo, aceite vegetal, cemento, fertilizantes, maquinaria para el sector agroalimentario y material rodante para ferrocarriles. UN والسلع المتاجر بها بشكل عام هي النفط الخام والقطن والجوت ومنتجات البترول المصفاة والصلب والزيوت النباتية والأسمنت والأسمدة والآلات الزراعية وعربات السكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more