"productos no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات غير
        
    • المواد غير
        
    • السلع غير
        
    • النواتج غير
        
    • منتجات غير
        
    • البدائل غير
        
    • مواد غير
        
    • المنتجات لا
        
    • نواتج غير
        
    • والمنتجات غير
        
    • للمنتجات غير
        
    • بالمنتجات غير
        
    • المنتجات التي لم
        
    • سلع غير
        
    • البضائع غير
        
    Entre todos los objetos producidos por el sector, la proporción de productos civiles, incluidos productos no aeroespaciales, está creciendo rápidamente. UN ومن بين جميع السلع التي ينتجها القطاع، تنمو بسرعة نسبة المنتجات المدنية بما فيها المنتجات غير الفضائية.
    Principales importaciones de productos no agrícolas procedentes de los PMA con arreglo a la AGOA Suéteres, jerséis y artículos similares UN الواردات الرئيسية من المنتجات غير الزراعية الآتية من أقل البلدان نمواً بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا
    Dada la inminencia del invierno, se ha dado prioridad al envío de productos no alimentarios, particularmente de mantas, ropa y medicamentos. UN ونظرا لقرب حلول موسم البرد، فقد أعطيت اﻷولوية الى تقديم المواد غير الغذائية وخاصة البطانيات والملابس واﻷدوية.
    En Nueva York, es habitual comprar productos no alimentarios en economatos especiales que pueden estar bastante lejos del lugar de residencia. UN ففي نيويورك، من المألـوف أن يشتري المرء السلع غير الغذائية من مراكز خاصة منخفضة اﻷسعار، قد تبعد كثيرا عن محل إقامته.
    La mayoría de los productos no obtenidos fueron aplazados o eliminados por falta de recursos extrapresupuestarios. UN وأرجئ معظم النواتج غير المنفذة أو ألغيت بسبب عدم توافر موارد من خارج الميزانية.
    Los productos de la kava que son exportados a Europa y a otros destinos se mezclan con productos no vinculados a la kava. UN ومنتجات الكافا التي تصدر إلى أوروبا وإلى أماكن أخرى مخلوطة مع منتجات غير الكافا.
    De igual modo, se promoverían mejores métodos agrícolas, que incluyan el uso de productos no químicos. UN وبالمثل، فإن اتباع أساليب زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية، أمر يجب النهوض به.
    Prohibición del uso de las subvenciones a la exportación para productos no sujetos a compromisos de reducción UN حظر استخدام إعانات الصادرات على المنتجات غير الخاضعة لالتزامات التخفيض.
    Es posible que se estén sustituyendo productos no leñosos por productos derivados de la madera de construcción, aunque de ello se conoce fundamentalmente por referencia. UN ومن الجائز أن يكون إحلال المنتجات غير الخشبية مكان اﻷخشاب جاريا لكن الدليل عليه يكاد لا يلاحظ.
    Al mismo tiempo, la oferta de productos no tradicionales sigue siendo limitada y frecuentemente de calidad inferior. UN وفي الوقت نفسه تظل قاعدة عرض المنتجات غير التقليدية ضيقة وأقل نوعية في أكثر الحالات.
    Existe la tendencia creciente de que los países en desarrollo se conviertan en vertederos de los productos no permitidos en los mercados de los países desarrollados. UN ويوجد ميل إلى أن تصبح البلدان النامية أمكنة لطرح المنتجات غير المسموح بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Estos productos a menudo son de crítica importancia para los habitantes de bosques, para los cuales los productos no leñosos constituyen una fuente esencial de ingresos. UN وغالبا ما تكون هذه المنتجات بالغة اﻷهمية لسكان الغابات الذين يعتمدون على المنتجات غير الخشبية كمصدر للدخل.
    Gracias a estas reservas el ACNUR pudo, por ejemplo, proporcionar en un plazo de diez días suficientes productos no alimenticios a cerca de 250.000 personas al comienzo de la llegada de los refugiados a Goma (Zaire). UN وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من المواد غير الغذائية لنحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير.
    También existían restricciones estructurales similares y asimétricas en materia de acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN وبيّن أنه توجد أيضاً قيود هيكلية ومتفاوتة شبيهة تحد من فرص وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق.
    Se consideran productos no cuantificables porque su número no se puede determinar de manera precisa al comienzo del bienio, ya que se ejecutan a solicitud de gobiernos o a medida que se dispone de financiación. UN وتعتبر هذه النواتج غير قابلة للقياس الكمي؛ ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وأيان توافر التمويل اللازم لها.
    Las medidas unilaterales que conllevan impuestos a ciertos productos no verdes procedentes de países en desarrollo no son positivas. UN ومن البغيض اتخاذ إجراءات انفرادية تحدد ضرائب على منتجات غير زراعية من بلدان نامية.
    Se elaboran para todos los países programas de capacitación en prácticas agrícolas ecológicas y alternativas, que incluyan el uso de productos no químicos. UN وضع برامج للتدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، في جميع البلدان.
    Gracias a estas reservas el ACNUR pudo, por ejemplo, proporcionar en un plazo de diez días suficientes productos no alimenticios a cerca de 250.000 personas al comienzo de la llegada de los refugiados a Goma (Zaire). UN وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من مواد غير غذائية الى نحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير.
    Esto se refiere a casos en que la producción nacional es considerable, y los productos no se comercializan internacionalmente. UN ويتعلق هذا بحالات يكون فيها الإنتاج المنزلي هاما، بيد أن المنتجات لا يتاجر بها على الصعيد الدولي.
    Esa clase de información sobre los resultados podría revelar, por ejemplo, que los productos no han producido los resultados previstos debido a la influencia de importantes factores externos o, incluso, que no se presupuestaron los productos y recursos conexos suficientes. UN فهذه التغذية العكسية يمكن أن تكشف مثلا أن عوامل خارجية هامة قد حالت دون أن تسفر النواتج عن تحقيق النتائج المقصودة، أو حتى أنه قد تمت ميزنة نواتج غير كافية وما يرتبط بها من موارد.
    Los rubros que contribuyeron a ese crecimiento fueron el café y productos no tradicionales destinados al mercado centroamericano. UN والسلع التي ساهمت في هذه الزيادة هي البن والمنتجات غير التقليدية المصدرة إلى أسواق أمريكا الوسطى.
    En primer lugar, el ecoetiquetado puede haber reducido la competitividad de los productos no etiquetados en un mercado dado. UN اﻷولى، أن وضع العلامات اﻹيكولوجية ربما أضعف القدرة التنافسية للمنتجات غير الحاملة لعلامة إيكولوجية في سوق معينة.
    Existe una lista de productos no financiados que incluye los medicamentos con una relación utilidad/ eficacia terapéutica baja. UN وثمة قائمة بالمنتجات غير المموَّلة تشمل الأدوية التي نسبة فائدتها إلى كفاءتها العلاجية منخفضة.
    Por " bancos " se entiende la cantidad total de sustancias contenidas en los equipos en uso, las existencias de productos químicos, las espumas y otros productos no liberadas a la atmósfera ni destruidas en instalaciones de destrucción. UN " المخزونات " هي مجموع كميات المواد الموجودة في المعدات القائمة وفي المخزونات من المواد الكيميائية والرغاوى وغيرها من المنتجات التي لم تُطلَق بعد في الغلاف الجوي أو لم تُدمَّر في مرافق التدمير.
    b Debido a la distribución a dos gobernaciones de productos no autenticados, el saldo de las existencias arroja un déficit artificial. UN )ب( نتيجة لتوزيع سلع غير مصدق عليها على محافظتين، تظهر أرصدة المخزون عجزا غير فعلي.
    El objetivo de esa carta de crédito era cubrir el déficit respecto de los productos no originarios del Reino Unido y el déficit general que arrojaba el subcontrato respecto de las obras del Proyecto, que habían dado lugar al aumento del precio total a causa de las modificaciones. UN وكان الهدف من خطاب الاعتماد هذا هو تغطية النقص بصدد البضائع غير الناشئة في المملكة المتحدة ثم النقص الشامل بموجب العقد من الباطن عن الأشغال التي تمت في إطار المشروع، وهما النقصان اللذان نتجا عن ارتفاع قيمة العقد الإجمالية بسبب التغيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more