"productos químicos peligrosos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد الكيميائية الخطرة
        
    • مواد كيميائية خطرة
        
    • للمواد الكيميائية الخطرة
        
    • بالمواد الكيميائية الخطرة
        
    • المنتجات الكيميائية الخطرة
        
    • الكيماويات الخطرة
        
    • لمواد كيميائية خطرة
        
    • الكيميائيات الخطرة
        
    • آفات خطرة معينة
        
    • بمواد كيميائية خطيرة
        
    • المواد الكيميائية الخطيرة
        
    • المواد الكيميائية الضارة
        
    • والكيميائيات الخطرة
        
    • بمواد كيميائية خطرة
        
    • معينة خطرة
        
    productos químicos peligrosos liberados durante los conflictos bélicos. UN المواد الكيميائية الخطرة التي تنطلق في أوقات الحرب.
    Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel (Código IBC), 1983 UN المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة، 1983
    productos químicos peligrosos contenidos en los desechos pueden incorporarse a la cadena alimentaria de personas y animales y pueden contaminar el agua potable. UN أما المواد الكيميائية الخطرة الموجودة في النفايات فقد تتسلل إلى الأعلاف والسلسلة الغذائية، وقد تؤدي إلى تلوث المياه الصالحة للشرب.
    El Canadá tiene la intención de participar activamente en las negociaciones sobre una convención relativa al procedimiento de consentimiento previo informado para determinados productos químicos peligrosos. UN وتتوقع كندا أن تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بصياغة اتفاقية بشأن اﻹجراء المتصل بالموافقة المسبقة المستنيرة بالنسبة الى مواد كيميائية خطرة معينة.
    Un instrumento muy útil para los países en desarrollo sería la recopilación de un inventario de productos químicos peligrosos, en el que se identifiquen por su nombre y se expliquen los peligros que entrañan. UN سيكون من المفيد جداً للبلدان النامية القيام بعمل جرد للمواد الكيميائية الخطرة بإدراجها حسب الاسم مع شرح مخاطرها.
    Este caso demuestra que Al-Qaida tiene conocimientos para emplear productos químicos peligrosos y para obtenerlos de fuentes comerciales. UN وتبين هذه القضية أن لدى تنظيم القاعدة معرفة باستخدام المواد الكيميائية الخطرة والقدرة على الحصول عليها من مصادر تجارية.
    III. NORMAS REGULADORAS E INICIATIVAS RELACIONADAS CON LA GESTIÓN DE productos químicos peligrosos UN ثالثاً - المعايير التنظيمية والمبادرات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية الخطرة
    Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    En Mauricio la clordecona está clasificada como producto químico agrícola prohibido por la Ley de Control de productos químicos peligrosos. UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.
    En Mauricio la clordecona está clasificada como producto químico agrícola prohibido por la Ley de Control de productos químicos peligrosos. UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.
    productos químicos peligrosos, incluidos los plaguicidas UN المواد الكيميائية الخطرة بما فيها مبيدات الآفات
    Base de datos e información de libre acceso sobre los peligros y los riesgos de los productos químicos peligrosos presentes en productos eléctricos y electrónicos UN قاعدة البيانات والمعلومات المتوافرة مجاناً بشأن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية
    :: Proporcionar asistencia médica de emergencia a víctimas de productos químicos peligrosos UN :: تقديم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ لضحايا المواد الكيميائية الخطرة
    Por consiguiente, la Comisión destaca la necesidad de controlar la utilización de esas sustancias y reducir al mínimo las emisiones de productos químicos peligrosos, a fin de evitar el aumento de sus concentraciones en el medio ambiente. UN ولذلك أكدت اللجنة على ضرورة مراقبة استخدامها وتقليل انبعاثات المواد الكيميائية الخطرة إلى أدنى حد ممكن بغية الحيلولة دون زيادة تركيزها في البيئة.
    La política de la empresa Bayer consiste en no exportar productos químicos peligrosos a los países que no tienen una legislación apropiada. UN ويقال إن شركة باير تتبع سياسة تمنعها من تصدير مواد كيميائية خطرة إلى البلدان التي لا توجد لديها تشريعات مناسبة.
    Reiteró el compromiso de su país con las actividades encaminadas a limitar los efectos negativos de los productos químicos peligrosos y su apoyo a esas actividades. UN وأكّد مرة أخرى التزام بلده بالجهود المبذولة للحدّ من الآثار السلبية للمواد الكيميائية الخطرة ودعمها.
    Deseamos concluir la labor relativa a la comercialización de productos químicos peligrosos mediante la aplicación de un procedimiento obligatorio de consentimiento previo informado e iniciar rápidamente la labor sobre los contaminantes orgánicos persistentes. UN ونريد إكمال العمل فيما يتعلق بالتجارة بالمواد الكيميائية الخطرة عن طريق تنفيذ إجراء ملزم يقتضي الرضا المسبق المدروس، وبدء العمل سريعا في مجال الملوثات العضوية ذات اﻷثر المستمر.
    34. Por otra parte se ha informado a la Relatora Especial sobre la firma el 10 de septiembre de 1998, por iniciativa del PNUMA y de la FAO, de un nuevo convenio sobre los productos químicos peligrosos y plaguicidas. UN 34- وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت المقررة الخاصة بالتوقيع، في 10 أيلول/سبتمبر 1998، تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على اتفاقية جديدة بشأن المنتجات الكيميائية الخطرة ومبيدات الآفات.
    Como parte de su mandato se le impone realizar negociaciones sobre un instrumento internacional de carácter jurídicamente obligatorio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo para ciertos productos químicos peligrosos en el comercio internacional. UN ويلزم إجراء مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على بعض الكيماويات الخطرة في التجارة الدولية.
    Los Estados también deben proporcionar recursos efectivos y una reparación a las víctimas de violaciones resultantes de la exposición a productos químicos peligrosos. UN كما يتعين عليها توفير سبل انتصاف فعالة وجبر ضحايا الانتهاكات التي تحدث نتيجة التعرض لمواد كيميائية خطرة.
    Promoción de combinaciones: Empaquetar la información de manera que sea más fácil combinarla con otras fuentes de información sobre productos químicos peligrosos, adoptando normas de interoperabilidad para abordar cuestiones integradas como la gestión del ciclo de vida de los productos químicos y la determinación y evaluación de productos químicos peligrosos nuevos e incipientes; UN (ب) تدعيم التوحيد: صياغة المعلومات على نحو ييسر من توليفها مع مصادر أخرى لمعلومات الكيميائيات الخطرة من خلال تبني مواصفات تشغيل بيني لمعالجة قضايا متكاملة من قبيل إدارة دورة حياة الكيميائيات وتحديد وتقييم كيميائيات خطرة جديدة وناشئة؛
    E. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    En consecuencia, debería evitarse la mera sustitución de contaminantes orgánicos persistentes por otros productos químicos peligrosos y, por el contrario, buscar alternativas más seguras (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN لذلك ينبغي تلافى استبدال ملوثات عضوية ثابتة بمواد كيميائية خطيرة أخرى، وينبغي متابعة البحث بشأن بدائل أكثر أماناً (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    Sin embargo, científicos estadounidenses y europeos realizaron inspecciones oficiosas, y en ninguna de ellas se obtuvieron pruebas de la existencia en El Shifa de EMPTA ni de otros productos químicos peligrosos. UN إلا أنه كانت هناك عمليات تفتيش غير رسمية قام بها علماء أمريكيون وأوروبيون، ولم يأتِ أي منهم بدليل على وجود مادة ' إمبتا` أو غيرها من المواد الكيميائية الخطيرة في مصنع الشفاء.
    Este subprograma se apoya en más de 30 años de labor con productos químicos peligrosos y en la estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, en las que el PNUMA garantiza la atención al componente ambiental de las exposiciones y riesgos ambientales asociados con sustancias nocivas. UN يبني هذا البرنامج الفرعي على أكثر من 30 عاماً من العمل في ميدان المواد الكيميائية الضارة والتعاون الوثيق مع منظمات دولية أخرى، وبذلك يضمن اليونيب إيلاء الاهتمام للعنصر البيئي المتمثل في حالات التعرض البيئي والمخاطر المرتبطة بالمواد الضارة.
    B. Sustancias y productos químicos peligrosos 17 - 19 7 UN باء - الموارد والكيميائيات الخطرة ٧١ - ٩١
    " El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos facilitando el intercambio de información acerca de sus características, estableciendo un proceso nacional de adopción de decisiones sobre su importación y exportación y difundiendo esas decisiones a las Partes " . UN " الهدف من هذه الاتفاقية هو تشجيع المشاركة في المسؤولية وفي الجهود التعاونية فيما بين الأطراف في الاتجار الدولي بمواد كيميائية خطرة معينة بغية حماية صحة البشر والبيئة من الأضرار المحتملة والمساهمة في استخدامها استخداماً " سليماً بيئياً " .
    Convenio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more