"productos y servicios que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات والخدمات التي
        
    • والمنتجات والخدمات المتمتعة
        
    • السلع والخدمات التي
        
    • النواتج والخدمات
        
    • بالمنتجات والخدمات التي
        
    • للمنتجات والخدمات
        
    El desarrollo y la diversificación de los productos y servicios que esas tres economías podrían ofertar en condiciones competitivas contribuirían notablemente a la sostenibilidad del crecimiento económico a largo plazo. UN ويمكن تعزيز استدامة النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل بصورة كبيرة من خلال القيام بمزيد من التنمية وتنويع نطاق المنتجات والخدمات التي وفرتها تلك الاقتصادات الثلاثة بصورة تنافسية.
    Si bien los productos y servicios que podemos ofrecer son escasos, constituyen, sin embargo, la fuente de nuestros medios de vida. UN ومع أن المنتجات والخدمات التي نقدمها قليلة، فإنها تمثل مصدر عيشنا.
    Los productos son los productos y servicios que el MM tiene la responsabilidad de proporcionar durante el bienio con arreglo a su programa de trabajo. UN والنواتج هي المنتجات والخدمات التي توفرها الآلية العالمية في إطار برنامج عملها خلال فترة السنتين.
    De ahí que sea necesario reorientar los esquemas de producción y consumo hacia tecnologías más limpias, seguras y ecológicamente racionales, y a productos y servicios que utilicen menos agua y energía, eviten cualquier forma de polución y reduzcan los riesgos para los seres humanos y el medio ambiente. UN ولذلك تبرز الحاجة إلى إعادة توجيه أنماط اﻹنتاج والاستهلاك صوب التكنولوجيات السليمة والمنتجات والخدمات المتمتعة بقدر أكبر من النظافة والسلامة البيئية والتي تحتاج إلى استخدام كميات أقل من المياه والطاقة، وتحول دون حدوث التلوث بكافة أشكاله، وتقلل اﻷخطار التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة.
    En el caso particular de los bosques, esas percepciones han venido evolucionando rápidamente en los últimos años con la ampliación de los intereses, el aumento del número de grupos de presión, la diversidad de las percepciones de distintos grupos y el reconocimiento de la amplia gama de productos y servicios que se pueden obtener de los bosques a nivel local, regional, nacional y mundial. UN وفي الحالة الخاصة للغابات، أخذت هذه التصورات تتطور بسرعة في السنوات اﻷخيرة مع اتساع نطاق الاهتمامات، وتزايد عدد جماعات المصالح، وتنوع تصورات مختلف الجماعات، والوعي بالطائفة الواسعة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني والعالمي.
    La gama de productos y servicios que se debían prestar superaba con holgura la capacidad de la recientemente creada Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ويتجاوز نطاق المنتجات والخدمات التي يتعين تقديمها قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثاً بكثير.
    Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para abordar muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. UN ونؤكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصاً للتصدي للكثير من تحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحاً.
    Ahora piensen en tratar de contar todos los productos y servicios que se venden en las grandes economías como Tokio, Londres o New York. TED الآن حاولوا تخيل حصر .. كل المنتجات والخدمات التي تندرج في السوق الرئيسية في مدن مثل لندن .. او طوكيو .. او نيويورك
    Con respecto a la difusión, los usuarios deberían conocer las distintas publicaciones estadísticas y otros productos estadísticos a fin de trabajar con otros usuarios y con la organización encargada del censo para diseñar productos y servicios que puedan satisfacer sus necesidades con la mayor eficacia. UN وفيما يتعلق بالنشر، ينبغي أن يكون المستعملون مطلعين على المنشورات اﻹحصائية المختلفة وغيرها من المنتجات اﻹحصائية لكي يعملوا مع غيرهم من المستعملين ومع جهاز التعداد على تصميم المنتجات والخدمات التي يمكن أن تلبي احتياجاتهم بأكبر قدر من الفعالية.
    Entre esas herramientas habrá una guía de los productos y servicios que pueden generar ingresos para los centros de comercio y otra sobre el uso de Internet como instrumento de investigación comercial y comercialización. UN وستشمل هذه الأدوات إرشادات بشأن المنتجات والخدمات التي يمكن أن تدر الدخل للنقاط التجارية ولاستخدام الإنترنت كأداة للبحث عن أعمال تجارية وكأداة تسويقية.
    Así puede determinarse con más precisión cuáles son las ventajas comparativas del PNUD y los productos y servicios que le dan esas ventajas. UN ويمكن هذا من تحديد نقاط قوة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النسبية وأنواع المنتجات والخدمات التي تدعم نقاط القوة هذه بصورة أدق.
    :: Apoyando análisis de mercado que se centren en la capacidad de la mujer para acceder a los mercados e influir sobre éstos con productos y servicios que las mujeres puedan producir UN :: دعم عمليات تحليل الأسواق التي تبني قدرة المرأة على الوصول إلى الأسواق وتشكيلها عن طريق تحديد المنتجات والخدمات التي يمكن أن تنتجها المرأة
    Esto se debe a que el sector, los consumidores y los gobiernos reconocen cada vez más que los productos y servicios que puede proporcionar la industria que entraña riesgos merecen protección en interés público. UN ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى أن الإقرار المتزايد من جانب الصناعة والمستهلكين والحكومات بأن المنتجات والخدمات التي بمقدور الصناعة الخطرة توفيرها هي جديرة بالحماية من أجل المصلحة العامة.
    Consideramos apropiada la recomendación del Secretario General de que las instituciones financieras multilaterales adapten la gama de productos y servicios que ofrecen para que satisfagan las necesidades cambiantes de los países de bajos y medianos ingresos. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.
    En este sentido, entre los productos y servicios que pueden ser más fácilmente integrados de forma generalizada en las operaciones de microfinanciación, figuran la educación básica en salud y los instrumentos de financiación, los mosquiteros y la atención de salud materna. UN وفي هذا الصدد، يعد محو الأمية الصحية وإتاحة أدوات التمويل، وتوفير الناموسيات ورعاية الأمومة من بين المنتجات والخدمات التي يمكن أن تُدمج بسهولة على نطاق أوسع في عمليات التمويل البالغ الصغر.
    Ello debería implicar, como primera medida, suspender de inmediato todas las operaciones, incluido el suministro de productos y servicios, que contribuyan al establecimiento o el mantenimiento de los asentamientos israelíes. UN وهذا الأمر ينبغي أن يشمل، كخطوة أولى، المبادرة على الفور إلى وقف جميع العمليات ذات الصلة بما في ذلك تقديم المنتجات والخدمات التي تعين على إنشاء أو إدامة المستوطنات الإسرائيلية.
    De ahí que sea necesario reorientar los esquemas de producción y consumo hacia tecnologías más limpias, seguras y ecológicamente racionales, y a productos y servicios que utilicen menos agua y energía, eviten cualquier forma de polución y reduzcan los riesgos para los seres humanos y el medio ambiente. UN ولذلك تبرز الحاجة إلى إعادة توجيه أنماط اﻹنتاج والاستهلاك صوب التكنولوجيات السليمة والمنتجات والخدمات المتمتعة بقدر أكبر من النظافة والسلامة البيئية والتي تحتاج إلى استخدام كميات أقل من المياه والطاقة، وتحول دون حدوث التلوث بكافة أشكاله، وتقلل اﻷخطار التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة.
    De ahí que sea necesario reorientar los esquemas de producción y consumo hacia tecnologías más limpias, seguras y ecológicamente racionales, y a productos y servicios que utilicen menos agua y energía, eviten cualquier forma de polución y reduzcan los riesgos para los seres humanos y el medio ambiente. [nuevo] UN ولذلك تبرز الحاجة إلى إعادة توجيه أنماط اﻹنتاج والاستهلاك صوب التكنولوجيات السليمة والمنتجات والخدمات المتمتعة بقدر أكبر من النظافة والسلامة البيئية والتي تحتاج إلى استخدام كميات أقل من المياه والطاقة، وتحول دون حدوث التلوث بكافة أشكاله، وتقلل اﻷخطار التي يتعرض لها اﻹنسان والبيئة. ]فقرة جديدة[
    De hecho, se ha señalado que una causa importante del fracaso de la ordenación forestal sostenible e incluso de la deforestación y la utilización de las tierras forestales para otros fines es el reconocimiento insuficiente y la subestimación del valor de los muchos productos y servicios que se pueden obtener de los bosques a nivel local, nacional, regional y mundial. UN وقد أشير في واقع اﻷمر الى أن أحد اﻷسباب الرئيسية لفشل اﻹدارة المستدامة للغابات، بل وحتى ﻹزالة الغابات وتحويل الغابات الى استخدامات أخرى لﻷراضي، إنما يتمثل في عدم الاعتراف بما فيه الكفاية بقيمة كثير من السلع والخدمات التي توفرها الغابات على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي، والتقليل من شأن هذه القيمة.
    Además, habiendo cobrado nueva confianza en sus posibilidades, está en condiciones de aplicar la experiencia adquirida para seguir mejorando los productos y servicios que ofrece. UN وهي مستعدة لتطبيق الدروس المستفادة، وتوخي الثقة التي تلمستها حديثا في نفسها، من أجل زيادة تحسين النواتج والخدمات التي تقدمها.
    Esa información deberá incluir una lista de los productos y servicios que esa entidad ofrece; UN وينبغي أن تتضمن المعلومات قائمة بالمنتجات والخدمات التي يعرضها المجيب؛
    Existe la impresión general de que los bosques están subvalorados en el mercado para los productos y servicios que ofrecen a la sociedad. UN ٣٣ - يسود تصور عام بأن الغابات يبخس قدرها في السوق بالنسبة للمنتجات والخدمات التي توفرها للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more