"profesional a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهني إلى
        
    • المهني في
        
    • على المهارات المهنية
        
    • مهني
        
    • الفني على
        
    • المهنية على
        
    • المهني عن
        
    • مهنيا
        
    • المهنية عن
        
    • المهني مع
        
    • مهنية على
        
    • المهنية الموجهة
        
    • المهني ل
        
    • المهنية إلى
        
    • المهارات المهنية لفائدة
        
    El Consejo también tiene a su cargo tres centros de capacitación que imparten formación profesional a discapacitados. UN كما يقوم مجلس التدريب المهني بتشغيل ثلاثة مراكز للمهارات تقدم التدريب المهني إلى الأشخاص المعوقين.
    Se imparte formación profesional a unos 5.200 estudiantes en ocho centros de capacitación. UN ويقدم التدريب المهني إلى نحو 200 5 طالب في ثمانية مراكز للتدريب.
    Se habían establecido programas para facilitar la integración en la sociedad noruega, como enseñanza del idioma y formación profesional a grupos de mujeres segregadas. UN وقد وفرت برامج لتسهيل اﻹدماج في المجتمع النرويجي، مثل تعليم اللغة والتدريب المهني في الفئات النسائية المعزولة.
    Este fondo fiduciario se estableció para brindar capacitación profesional a los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير التدريب على المهارات المهنية اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني.
    145. El programa incluirá formación profesional a largo plazo para trabajadores especializados y semiespecializados y becas para la enseñanza media y universitaria. UN ١٤٥ - وسيشمل البرنامج توفير تدريب مهني طويل اﻷجل للعمال المهرة أوشبه المهرة ومنح دراسية في المدراس الثانوية والجامعات.
    Las organizaciones de empleadores y de trabajadores deberían desempeñar un papel decisivo en el suministro de formación profesional a nivel nacional y local. UN وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En 1972 se crearon escuelas de formación profesional a nivel secundario y la edad para abandonar la escuela se elevó a 16 años en 1974. UN وأقيمت المدارس المهنية على الصعيد الثانوي في عام 1972 وتم رفع سن ترك المدارس إلى 16 سنة في عام 1974.
    El Instituto para la Educación imparte cursos de perfeccionamiento profesional a maestros y consejeros. UN ويقدم للمعلمين والمستشارين تدريباً للارتقاء بمستواهم المهني عن طريق المعهد التعليمي.
    Se están adoptando medidas para reorientar la labor de los proyectos de reintegración de la formación profesional a la agricultura y las actividades de generación de ingresos a pequeña escala. UN ويجرى اتخاذ خطوات لإعادة توجيه تركيز مشاريع إعادة الإدماج من التدريب المهني إلى الزراعة والأنشطة الصغرى المدرة للدخل.
    Tercer Objetivo. La organización proporcionó formación profesional a 10.080 mujeres en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN الهدف 3: قدمت المنظمة التدريب المهني إلى 080 10 امرأة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    El Centro ha ofrecido capacitación profesional a un número significativo de desminadores, no solo del Perú, sino también de otros países. UN وقد هيّأ المركز سُبل التدريب المهني إلى عدد كبير من مزيلي الألغام ليس فقط من بيرو ولكن أيضاً من بلدان أخرى.
    Se habían establecido programas para facilitar la integración en la sociedad noruega, como enseñanza del idioma y formación profesional a grupos de mujeres segregadas. UN وقد وفرت برامج لتسهيل اﻹدماج في المجتمع النرويجي، مثل تعليم اللغة والتدريب المهني في الفئات النسائية المعزولة.
    Varias instituciones siguen impartiendo formación profesional a estudiantes de ambos sexos. UN ويستمر توفير التعليم المهني في عدة مؤسسات، للطلاب والطالبات على السواء.
    También ha proporcionado formación profesional a 15 jóvenes que habían abandonado la escuela y que, en su mayoría, eran menores delincuentes. UN كما وفرت تدريباً على المهارات المهنية استفاد منه 15 شاباً من الشباب غير الملتحقين بالمدارس، معظمهم من مرتكبي الجرائم.
    De igual forma, un programa de formación profesional a gran escala podría beneficiarse de la contribución de los recursos de las Naciones Unidas y de determinados países. UN وعلى الغرار نفسه، فإن أي برنامج تدريب مهني واسع النطاق يمكن أن يستفيد من موجودات الأمم المتحدة إلى جانب موجودات فرادى الدول الأخرى.
    La Administración señaló que estaba examinando la función de supervisión como parte de un proyecto general para dar carácter más profesional a las relaciones con los asociados en la ejecución. UN وذكـرت اﻹدارة أنهـا تقوم حاليـا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين.
    - Ayudar a las personas que cuentan con un título profesional a adaptarse a los adelantos tecnológicos y a las necesidades de la economía; UN - مساعدة اﻷشخاص أصحاب المؤهلات المهنية على التكيف مع التقدم التكنولوجي ومقتضيات الاقتصاد؛
    Después de recibir atención médica y psicosocial, así como capacitación profesional a través de una organización no gubernamental local con el apoyo del UNICEF, estos niños se reintegraron a sus familias y sus comunidades. UN وبعد أن تلقى هؤلاء الأطفال المساعدة الطبية والنفسية والتدريب المهني عن طريق منظمة محلية غير حكومية تدعمها اليونيسيف، أعيد إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. UN والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية.
    El Programa GRECO contempla, entre sus medidas, la promoción profesional a través de la correspondiente formación ocupacional y su inserción en el mercado de trabajo. UN ويتوخى برنامج غريكو GRECO تدابير من بينها الترقية المهنية عن طريق التدريب المهني المقابل والإدراج في سوق العمل.
    Adaptación de los planes de estudios de los centros de formación profesional a las necesidades del mercado laboral UN تكييف المناهج الدراسية في مراكز التدريب المهني مع احتياجات سوق العمل
    Esta iniciativa hará posible la impartición de formación profesional a las personas privadas de libertad en los centros socioeducativos del país. UN وستتيح هذه المبادرة عرض تداريب مهنية على الأشخاص المحرومين من حريتهم في الوحدات الاجتماعية التربوية في البلد.
    148. Desde septiembre de 2010 la Asociación croata de ayuda profesional a niños con necesidades especiales " IDEM " ejecuta el proyecto " De la educación permanente para docentes, a la escuela para todos " . UN 148- وتضطلع الرابطة الكرواتية للمساعدة المهنية الموجهة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة " IDEM " منذ أيلول/سبتمبر 2010 بمشروع " تعليم المدرسين مدى الحياة والمدارس للجميع " .
    :: Aumento del número de estudiantes matriculados en las escuelas de formación profesional a 72.188 para el año meta. UN أما في جانب التعليم المهني فسيرتفع عدد الملتحقين في المدارس المهنية إلى 72188 طالباً في سنة الهدف، وستبلغ الحاجة الإضافية إلى المدرسين والمدربين 870 مدرساً.
    En septiembre el Banco Mundial puso en marcha un proyecto de tres años, con un presupuesto de 16 millones de dólares, para crear 45.000 puestos de trabajo a corto plazo e impartir formación profesional a 4.000 jóvenes. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي، دشن البنك الدولي مشروعاً مدته ثلاث سنوات، بميزانية قدرها 16 مليون دولار لإيجاد 000 45 فرصة عمل قصيرة الأجل وتوفير التدريب على المهارات المهنية لفائدة 000 4 من الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more