"profesional de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهني للمرأة
        
    • المهنية للمرأة
        
    • المهني للنساء
        
    • الوظيفي للمرأة
        
    • المرأة مهنيا
        
    • المرأة في المجال المهني
        
    • الوظيفي للنساء
        
    • الوظيفية للمرأة
        
    ii) Fortalecer la capacidad de reintegración profesional de la mujer e impartir dinamismo a las actividades que entraña este tipo de servicio; UN ' ٢ ' لتعزيز قدراتها في مجال إعادة اﻹدماج المهني للمرأة وحفز اﻷنشطة الكامنة من هذا النوع من الخدمة؛
    Guía para el adelanto profesional de la mujer en las empresas pequeñas y medianas UN دليل للتقدم المهني للمرأة في الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    También sería útil recibir datos adicionales sobre el sistema de carrera en el Ministerio de Trabajo, que se estableció para mejorar la capacidad profesional de la mujer. UN ومن المفيد أيضاً تقديم بيانات إضافية عن نظام الحياة الوظيفية الذي وضعته وزارة العمل لتعزيز القدرات المهنية للمرأة.
    - Creación de la escuela " Le Thi Rieng " de formación profesional de la mujer. UN - إنشاء مدرسة " لي تي ريينغ " للتعليم المهني للنساء.
    Aunque el nivel profesional de la mujer ha aumentado de manera espectacular en los últimos años, sigue siendo ligeramente inferior al del hombre. UN مع أن المستوى الوظيفي للمرأة ارتفع ارتفاعاً حاداً في السنوات اﻷخيرة، فإنه لايزال أقل قليلاً من المستوى الوظيفي للرجل.
    :: Promover la integración o reinserción profesional de la mujer y realizar las actividades inherentes a esa clase de servicios entre sus usuarios; UN :: تمكين تلك المراكز من تعزيز (إعادة) إدماج المرأة مهنيا وتطوير الأنشطة الكامنة في هذا النوع من الخدمات بين مستخدميه؛
    - Aplicación del concepto de adelanto profesional de la mujer como elemento integral del desarrollo organizacional y del personal en los procesos de modernización administrativa UN - تنفيذ مفهوم تقدم المرأة في المجال المهني بوصفه عنصرا أساسيا في التطوير العمالي والتنظيمي لعمليات التحديث اﻹداري
    Esto se traducía en prácticas muy desiguales y el adelanto profesional de la mujer se veía obstaculizado en algunos departamentos en relación con otros. UN وأسفر ذلك عن تفاوت ملحوظ في الممارسات، وعرقلة التطوير الوظيفي للنساء في بعض الإدارات بالمقارنة مع إدارات أخرى.
    Se pregunta si se reconocerá la condición profesional de la mujer que posee su propio negocio, por pequeño que sea. UN وتساءلت عما إذا كان يُعترف بالمركز المهني للمرأة التي لها عملها التجاري الخاص، مهما كان صغيرا.
    Algunos de esos organismos favorecen la inserción profesional de la mujer mediante programas específicos de apoyo al empleo. UN وبعض هذه الهيئات يشجع الإدماج المهني للمرأة من خلال برامج محددة للتوجيه إلى العمل.
    ● Directrices para el adelanto profesional de la mujer en las empresas UN * خطوط إرشادية للتقدم المهني للمرأة في الشركات
    – Adelanto profesional de la mujer en las empresas pequeñas y medianas. UN - التقدم المهني للمرأة في الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    – Adelanto profesional de la mujer en el sector de la educación superior. UN - التقدم المهني للمرأة في ميدان التعليم العالي.
    5. Fortalecimiento de la jerarquía profesional de la mujer en la ciencia y la investigación UN 5 - تعزيز الوضع المهني للمرأة في مجال العلوم والتكنولوجيا
    :: Promoción del desarrollo profesional de la mujer y aumento de la representación igualitaria de mujeres y hombres en la toma de decisiones en los sectores público y privado UN :: وتشجيع التنمية المهنية للمرأة وزيادة التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في عمليات صنع القرار بالقطاعين العام والخاص
    En 2001 formuló medidas destinadas a contribuir al adelanto de la mujer en el mercado laboral, proteger a las mujeres jefas de familia sin empleo, y desarrollar la capacidad profesional de la mujer. UN وقامت في سنة 2001 بوضع تدابير لمساعدة النهوض بالمرأة في سوق العمل، وحماية رئيسات الأسر غير العاملات، وتنمية القدرات المهنية للمرأة.
    360. Son también numerosas las administraciones cantonales y comunales que adoptan medidas precisas para tratar de mejorar la situación profesional de la mujer y aumentar la proporción de mujeres en los cargos de responsabilidad. UN 360 - وعديدة أيضا هي الإدارات الكانتونية والكوميونية التي تتخذ تدابير تهدف إلى محاولة تحسين الحالة المهنية للمرأة وزيادة نسبة المرأة في المناصب ذات المسؤولية.
    A pesar de la existencia de la Ley de igualdad de oportunidades en el trabajo, el adelanto profesional de la mujer era lento en los sectores privado y público, como señalaba la Israeli Women ' s Network. UN وعلى الرغم من وجود قانون ضمان المساواة في فرص العمل، يتـّسم التقدّم المهني للنساء بالبطء في القطاعين الخاص والعام، حسبما لاحظت الشبكة النسائية الإسرائيلية.
    Asimismo, todos los estados habían introducido la escolarización obligatoria en la enseñanza primaria y secundaria, y Pohnpei había establecido un fondo destinado específicamente a la formación profesional de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، أخذت جميع الولايات بإلزامية التعليم في المستويين الابتدائي والثانوي، وأنشأت ولاية بونبي صندوقا خصصته للإنفاق على التدريب المهني للنساء.
    La promoción profesional de la mujer en el sector privado se está acelerando, y muchas reciben ya becas del Estado para estudiar en el extranjero. UN وذكرت أن التطور الوظيفي للمرأة في القطاع الخاص آخذ في التسارع وأن كثيرا من النساء يحصلن من الحكومة على منح دراسية للدراسة بالخارج.
    Las medidas recomendadas se centraban en las prácticas de contratación de la administración estatal, la capacitación de los directivos y el papel del personal directivo en la promoción del adelanto profesional de la mujer. UN وركزت التدابير الموصى بها على ممارسات التوظيف الخاصة بإدارة الدولة، والتدريب في مجال الإدارة ودور المديرين في دعم التطور الوظيفي للمرأة.
    2. Fomentar la participación y cooperación progresivas entre entidades públicas y privadas, tanto a nivel local como regional, para una mejor utilización de los recursos disponibles, con el objeto de facilitar la integración o reinserción profesional de la mujer en el empleo regular y en trabajos que generen ingresos y favorezcan su creciente participación en el desarrollo local y regional. UN 2 - تشجيع الاشتراك التدريجي والتعاون بين الكيانات العامة والخاصة، على الصعيدين المحلي والإقليمي، لاستغلال الموارد المتاحة على نحو أفضل، بهدف تسهيل (إعادة) إدماج المرأة مهنيا في العمل العادي و/أو العمل المدر للدخل وتشجيع زيادة مشاركتها في التنمية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    b) Vida laboral, adelanto profesional de la mujer UN )ب( الحياة العملية، تقدم المرأة في المجال المهني
    - Promoción profesional de la mujer en Sonatrach, aplicando el criterio " a competencias iguales, iguales oportunidades " ; UN - تحقيق التطور الوظيفي للنساء في سوناتراك على أساس قاعدة " تساوي الفرص لقاء تساوي الكفاءات " ؛
    Todavía existe el fenómeno de la curva en M, o detenciones en la carrera profesional de la mujer ocasionadas por los partos, pero la situación va mejorando paulatinamente. UN وظاهرة منحنى ' M` أو فترات التوقف في الحياة الوظيفية للمرأة بسبب الولادة مازالت باقية ولكنها تتحسن تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more