"profesional de las personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهني للأشخاص
        
    • المهنية للأشخاص
        
    • الوظيفي للأشخاص
        
    • المهني لهم
        
    Desde 1995, existe un mecanismo destinado a fomentar la reinserción profesional de las personas con dificultades. UN ما فتئ نظام يعمل منذ عام 1995، لتيسير إعادة الدمج المهني للأشخاص الذين يعانون من صعوبات.
    Las medidas estaban destinadas a ampliar la actividad profesional de las personas mayores de 50 años. UN وهو يتضمن تدابير ترمي إلى توسيع نطاق النشاط المهني للأشخاص من سن الخمسين فما فوق.
    Además, los municipios son responsables de la rehabilitación profesional de las personas con discapacidad y se han suscrito nuevos acuerdos para establecer centros especiales. UN وفضلاً عن ذلك، تكلَّف البلديات بتوفير خدمات التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة كما اتُخذت سلسلة من الترتيبات الجديدة لفتح مراكز خاصة.
    Además, el Gobierno entabló estrechas relaciones con Tailandia, Mongolia y Fiji con miras a respaldar el desarrollo de la capacidad profesional de las personas con discapacidad de tales países e intercambió información sobre la política de la República de Corea en materia de empleo de las personas con discapacidad, el sistema de desarrollo de la capacidad profesional y los dispositivos tecnológicos de asistencia a esas personas. UN وعلاوة على ذلك، أقامت الحكومة علاقات أخوية مع تايلند، ومنغوليا وفيجي لدعم تنمية المؤهلات المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة في تلك البلدان، وتبادلت المعلومات بشأن السياسة التي تطبقها كوريا في مجال عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة، ونظام تنمية المؤهلات المهنية وتوفير الأجهزة التكنولوجية المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    258. La ayuda financiera durante la capacitación y el desarrollo profesional de las personas con discapacidad se aplica en el orden determinado por la legislación de la República de Azerbaiyán. UN ٢٥٨- ويتم تقديم الدعم المالي والتدريب المهني والتطوير الوظيفي للأشخاص ذوي الإعاقة حسب الأولويات التي تحددها قوانين جمهورية أذربيجان.
    Además, sobre la base de la Ley de promoción del empleo y reinserción profesional de las personas con discapacidad (art. 12), el Gobierno gestiona por separado el fondo de promoción del empleo y reinserción profesional de las personas con discapacidad con el fin de prestar servicios de formación profesional a esas personas. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى قانون تشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً (المادة 12)، تدير الحكومة على نحو منفصل " صندوق تشجيع العمالة وإعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة " من أجل توفير خدمات التدريب المهني لهم.
    84. La enseñanza escolar y la formación profesional de las personas encarceladas o internadas son la base de la asistencia educativa. UN 84- يمثل توفير التعليم المدرسي والتدريب المهني للأشخاص المحتجزين أو المسجونين أساس المساعدة المقدمة في مجال التعليم.
    En 2014, el Gobierno tomó una medida susceptible de favorecer la integración profesional de las personas con discapacidad a través de los centros de inserción socioprofesional. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    Entre esas instituciones figuran las de colocación de niños y jóvenes, colocación de adultos, rehabilitación profesional de las personas con discapacidad y los centros de atención social. UN وتشمل تلك المؤسسات مرافق إيواء الأطفال والشباب، وإيواء الراشدين، وإعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة ومراكز الرعاية الاجتماعية.
    En las acciones formativas, base fundamental del desarrollo del cooperativismo agrario, dirigidas a mejorar la cualificación profesional de las personas que intervienen en los aspectos fundamentales de la Sociedad Cooperativa Agraria, han participado en los últimos tres años un total de 12.374 mujeres, lo que representa el 22.48 % del total. UN وبالنسبة للأنشطة التدريبية، وهي أهم أساس لتنمية الحركة التعاونية الزراعية، والرامية إلى التأهيل المهني للأشخاص المشتركين في الجوانب الأساسية للجمعية التعاونية الزراعية، شارك ما مجموعه 374 12 امرأة خلال السنوات الأخيرة، ما يمثل 22.48 في المائة من المجموع.
    248. Desde el 1º de enero de 2003, el servicio de empleo público comprende también la rehabilitación profesional de las personas con capacidad de trabajo reducida, con el propósito de promover la planificación y el desarrollo profesionales, el empleo y la permanencia en el trabajo de esas personas. UN 248- وتغطي إدارة العمالة العامة، اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2003، خدمات إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي القدرة المنخفضة على العمل، وهي تهدف إلى تعزيز عملية التدريب والتطوير المهنيين، للأشخاص ذوي القدرة المنخفضة على العمل وتوظيفهم ومساعدتهم على البقاء في العمل.
    35. Los subsidios salariales (artículo 34 de la Ley sobre el seguro por discapacidad) se utilizan para mejorar la integración profesional de las personas que aún pueden trabajar parcialmente. UN 35- وترمي منح المرتبات (المادة 45 من القانون المتعلق بالتأمين ضد العجز) إلى تسهيل الإدماج المهني للأشخاص الذين لا يزالون قادرين على العمل بشكل جزئي.
    La OIT prosigue además su colaboración con los Estados, los asociados en cuestiones sociales y la sociedad civil, en particular las organizaciones de personas con discapacidad, con miras a mejorar las leyes y las políticas relativas al empleo y la formación profesional de las personas con discapacidad, y coopera estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas a fin de facilitar la aplicación de la Convención. UN وذكرت أن منظمة العمل الدولية تواصل، علاوة على ذلك، تعاونها مع الدول والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تحسين القوانين والسياسات المتعلقة بالعمل والتدريب المهني للأشخاص المعوقين، وتتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات الأمم المتحدة من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    h) Integración profesional de las personas que tienen posibilidades limitadas de obtener un empleo; UN (ح) الإدماج المهني للأشخاص ذوي الفرص المحدودة للعثور على عمل؛
    193. La formación profesional de las personas con discapacidad se garantiza en el artículo 15 del capítulo III de la Llei de garantia de drets de les persones amb discapacitat (Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad), que fue aprobada por el Consell General el 17 de octubre de 2002. UN 193- وتكفل المادة 15 من الفصل الثالث من القانون المتعلق بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أقره المجلس العام بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    41. Los subsidios salariales (artículo 45 de la Ley de seguro contra la discapacidad) tienen por objeto facilitar la reintegración profesional de las personas que todavía están parcialmente facultadas para trabajar. UN 41- وترمي منحة المرتبات (المادة 45 ثامناً من قانون تأمين العجز) إلى تسهيل إعادة الإدماج المهني للأشخاص الذين لا يزالون قادرين على العمل بشكل جزئي.
    El Gobierno ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y está trabajando activamente para aplicarla con medidas como programas de formación profesional e iniciativas de acción afirmativa dirigidas a garantizar la integración profesional de las personas con discapacidad. UN 25 - وأضاف قائلاً إن حكومته صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سنة 2008 وهي تعمل بشكل ناشط لتنفيذها من خلال تدابير مثل برامج التدريب المهني ومبادرات العمل الإيجابي الذي يهدف إلى ضمان الاندماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por su parte, el artículo 21 del Decreto-ley Nº 33/99/M determina que la política de empleo debe incluir incentivos técnicos y financieros que promuevan la integración profesional de las personas con discapacidad y la creación de oportunidades laborales alternativas, por ejemplo, el empleo por cuenta propia, la formación previa al empleo, la readaptación al trabajo y los talleres protegidos. UN وتنص المادة 21 من المرسوم بقانون 33/99/م بدورها على أنه يجب أن تتضمن سياسة العمل حوافز تقنية ومالية تشجع الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، وتهيئة فرص عمل بديلة، أي الأعمال الحرة، والتدريب قبل الخدمة، وإعادة التكيف مع العمل، والورش المحمية.
    Entre esas normas de la OIT cabe mencionar la recomendación relativa a la readaptación profesional de las personas con discapacidad (Recomendación núm. 99), el convenio sobre la readaptación profesional y el empleo de las personas discapacitadas (Convenio núm. 159) y la Recomendación núm. 168 que la acompaña; y el código de prácticas sobre la gestión de la discapacidad en el lugar de trabajo (2001). UN وتشمل هذه المعايير التوصية رقم 99 المتعلقة بإعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة (الاتفاقية رقم 159) والتوصية رقم 169 المصاحبة لها؛ ومدونة السلوك المتعلقة بإدارة العجز في أماكن العمل (2001).
    :: Telepraca oraz inne elastyczne formy zatrudniania osób niepełnosprawnych (2009-2013) [Teletrabajo y otras formas flexibles de empleo de personas con discapacidad], cuyo objetivo es la activación profesional de las personas con discapacidad. UN :: برنامج Telepraca oraz inne elastyczne formy zatrudniania osób niepełnosprawnych (2009-2013) [العمل عن بعد وغيره من الأشكال المرنة لعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة]، والغرض منه هو تفعيل الحياة المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    e) Alentar las oportunidades de empleo y la promoción profesional de las personas con discapacidad en el mercado laboral, y apoyarlas para la búsqueda, obtención, mantenimiento del empleo y retorno al mismo; UN (هـ) تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، فضلا عن تقديم المساعدة على إيجاد العمل والحصول عليه والمداومة عليه والعودة إليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more