"profesional y la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهني والتعليم
        
    • المهني وتعليم
        
    Igualdad de trato - Acceso de la mujer a la formación profesional y la educación. UN مساواة المرأة في المعاملة وفرص الحصول على التدريب المهني والتعليم.
    A los delincuentes primarios y a los reincidentes se les envía a centros de desintoxicación donde el régimen está centrado en la abstinencia, una asistencia de carácter religioso y social, el trabajo, la formación profesional y la educación. UN ويتم إرسال المجرمين بدون سوابق والمعتادين على الإجرام إلى مراكز علاج الإدمان حيث يركز العلاج على عدم التعاطي، أو على توفير معونة ذات طابع ديني واجتماعي، أو على والعمل والتدريب المهني والتعليم.
    :: No debe permitirse que exista una división rígida entre la formación profesional y la educación general, dado que ambas son igualmente válidas. UN :: ينبغي ألا يكون هناك مجال للفصل المتشدد بين التعليم المهني والتعليم العام، فالاثنان متساويان في الأهمية؛
    ix) La reestructuración de los sistemas de educación para hacer frente a las necesidades de desarrollo industrial de África mediante la educación técnica, la capacitación profesional y la educación en materia de ingeniería y de gestión, a fin de promover el espíritu de empresa e inculcar una cultura industrial. UN ' ٩ ' إعادة تشكيل هياكل النظم التعليمية في مواجهة احتياجات التنمية الصناعية ﻷفريقيا، من خلال التعليم التقني والتدريب المهني والتعليم الهندسي واﻹداري، بغرض تعزيز روح المبادرة وتلقين الثقافة الصناعية؛
    Asimismo, otros instrumentos, como la formación profesional y la educación de los niños, pueden contribuir al reasentamiento de los repatriados. UN وثمة وسائل أخرى يمكن لها أن تساعد العائدين إلى بلدانهم في التوطن من جديد، وذلك من قبيل التدريب المهني وتعليم الأطفال.
    – Garantía de calidad e igualdad de oportunidades en la formación profesional y la educación permanente de las mujeres UN - ضمان الجودة وتكافؤ الفرص في التدريب المهني والتعليم المستمر للمرأة
    Para promover la capacitación profesional y la educación continua de diferentes personas, en 2002 se creó un Comité de Desarrollo de los Recursos Humanos con el fin de que asesorara al Gobierno sobre cuestiones fundamentales de esta esfera. UN للتشجيع على توفير التدريب المهني والتعليم المستمر لمختلف الناس، أنشئت في عام 2002 لجنة لتنمية القوى البشرية لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل الرئيسية في هذا المجال.
    Las actividades destinadas a crear oportunidades de trabajo en África incluyen el acceso a mecanismos de ahorro y préstamo para iniciar inversiones; la formación, incluida la capacitación profesional y la educación técnica; la asistencia mediante proyectos agrícolas en pequeña escala; y las donaciones en efectivo. UN وتشمل الأنشطة الرامية إلى إيجاد فرص كسب الرزق في أفريقيا ما يلي: تسهيل الوصول إلى آليات الادخار والإقراض لبدء الاستثمار؛ وتوفير التدريب بما في ذلك التدريب المهني والتعليم التقني؛ وتقديم المساعدة إلى المشاريع الزراعية الصغيرة؛ وتوفير المنح النقدية.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado porque continúan las desigualdades entre niños y niñas en todos los niveles de enseñanza, en particular en la formación profesional y la educación superior. UN ولا تزال اللجنة قلقة مع ذلك من استمرار التفاوت بين الذكور والإناث في جميع مستويات التعليم، وبخاصة في مجال التدريب المهني والتعليم العالي.
    A fin de conseguir " el aprendizaje permanente " y " la igualdad de oportunidades " se ha prestado especial atención a la permeabilidad entre el sistema dual de la educación profesional y la educación superior. UN وبغية تحقيق " التعلم مدى الحياة " و " تساوي الفرص " ، لا بد من إيلاء عناية خاصة للتكامل بين النظام المزدوج للتعليم المهني والتعليم العالي.
    Varios participantes señalaron igualmente que el derecho a la educación incluía también la educación en la primera infancia, la formación profesional y la educación superior, y que se debía equilibrar la inversión en todo el ámbito educativo para asegurar la calidad y los recursos destinados a la educación en todos los niveles. UN وأشار أيضاً بعض المشاركين إلى أن الحق في التعليم يشمل أيضاً التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والتدريب المهني والتعليم الجامعي وإلى أنه يتعين أن يكون هناك استثمار متوازن بين جميع أنواع التعليم بغية ضمان الجودة والموارد للتعليم على المستويات كافة.
    Durante una reciente visita realizada por Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Palestina, se firmaron memorandos de entendimiento para reforzar la contribución de la India en los ámbitos de la información y la tecnología de las comunicaciones, la formación profesional y la educación. UN وأشار إلى أنه جرى خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى الهند رئيس السلطة الفلسطينية، الرئيس محمود عباس، توقيع مذكرة تفاهم لتعزيز مساهمة الهند في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتدريب المهني والتعليم.
    Asimismo tomamos nota con satisfacción de los resultados del encuentro de los Presidentes de Organizaciones Empresariales, reunidos en El Salvador del 12 al 16 de julio, para debatir cuestiones como la modernización de la economía y la responsabilidad de los empresarios en la formación profesional y la educación básica. UN ونحيط علما أيضا مع الارتياح بنتائج اجتماع رؤساء المؤسسات ، الذي عقد في سلفادور في الفترة من ١٢ الى ١٦ تموز/يوليه، للنظر في مسائل مثل تحديث الاقتصاد ومسؤولية منظمي المشاريع عن التدريب المهني والتعليم اﻷساسي.
    Desde enero de 1998, el Gran Ducado de Luxemburgo financia un proyecto bilateral en Malí por una cuantía de 20.000.000 de francos luxemburgueses, que tiende al adelanto, en diversos aspectos, de grupos de mujeres analfabetas en la zona periurbana a través de la alfabetización, la formación profesional y la educación sociosanitaria. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قامت دوقية لكسمبرغ الكبرى بتمويل مشروع ثنائي في مالي بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠ فرنك لكسمبرغي، يستهدف تعزيزا متعدد الجوانب لمجموعات النساء اﻷميات في منطقة مجاورة للمدينة، من خلال مشروع محو اﻷمية والتدريب المهني والتعليم الاجتماعي - الصحي.
    Preocupa al Comité que, a pesar del mandato constitucional de velar por la igualdad entre el hombre y la mujer en la esfera de la educación, siga existiendo desigualdad entre ellos por los estereotipos que ambos sexos aplican en sus decisiones sobre la formación profesional y la educación superior, sobre todo la capacitación técnica. UN 128 - وينتاب اللجنة القلق لأن الولاية الدستورية تكفل المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم، ومع هذا، فإن انعدام المساواة بين الجنسين لا يزال قائما في الخيارات ذات الأنماط الثابتة التي يختارها الجنسان بشأن التدريب المهني والتعليم العالي ولا سيما التعليم الفني..
    Preocupa al Comité que, a pesar del mandato constitucional de velar por la igualdad entre el hombre y la mujer en la esfera de la educación, siga existiendo desigualdad entre ellos por los estereotipos que ambos sexos aplican en sus decisiones sobre la formación profesional y la educación superior, sobre todo la capacitación técnica. UN 128 - وينتاب اللجنة القلق لأن الولاية الدستورية تكفل المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم، ومع هذا، فإن انعدام المساواة بين الجنسين لا يزال قائما في الخيارات ذات الأنماط الثابتة التي يختارها الجنسان بشأن التدريب المهني والتعليم العالي ولا سيما التعليم الفني..
    En los últimos años ha habido una tendencia a aumentar las medidas encaminadas a promover la educación sensible al género y no discriminatoria, incluida la formación profesional y la educación de adultos. UN ففي السنوات الأخيرة، كان هناك تحرك نحو تحسين الإجراءات الرامية إلى تعزيز التعليم المراعي للاعتبارات الجنسانية وغير القائم على التمييز، بما في ذلك في مجال التدريب المهني وتعليم الكبار.
    La falta de financiación del proceso de los llamamientos unificados ha obstaculizado o demorado la ejecución de varias actividades críticas, como la terminación de los libros de texto de los grados sexto, séptimo y octavo, la formación de docentes e instructores, el apoyo a la capacitación profesional y la educación no académica de los adultos. UN وأدى انعدام التمويل لعملية النداءات الموحدة إلى وقف أو تأجيل تنفيذ العديد من الأنشطة الحيوية مثل استكمال وضع الكتب الدراسية للفصول السادس والسابع والثامن وتدريب المعلمين والمرشدين وتوفير الدعم للتدريب المهني وتعليم الراشدين غير الرسمي.
    f) Tener en cuenta las necesidades e intereses de los interlocutores sociales y vincularlas al desarrollo de la formación profesional y la educación de adultos; UN (و) وربط حاجات واهتمامات الشركاء الاجتماعيين باتجاهات تنمية التعليم المهني وتعليم الكبار وإدراجها في تلك الاتجاهات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more