"profesionales del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهنية للموظفين
        
    • الفنية للموظفين
        
    • الموظفين الوظيفية
        
    • المهنية للعاملين
        
    Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. UN ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية.
    Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. UN ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية.
    A ello se añaden algunos indicadores muy útiles para la mejora de los conocimientos profesionales del personal y la modernización de los equipos de comunicaciones esenciales. UN وتضاف إلى ذلك بعض الاشارات المفيدة جدا إلى تحسين الخبرات المهنية للموظفين واستكمال معدات الاتصالات اﻷساسية.
    También debería dar capacitación en gestión y supervisión así como en las esferas sustantivas, a fin de mejorar las aptitudes profesionales del personal en servicio. UN وينبغي أيضا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتوفير التدريب في ميدان اﻹدارة واﻹشراف فضلا عن الميادين الفنية لتحسين المهارات الفنية للموظفين العاملين حاليا.
    i) El reconocimiento o la exención de credenciales médicas, licencias y certificaciones profesionales del personal por parte del país receptor; UN اعتراف البلد المتلقي بوثائق التفويض الطبية والتراخيص والشهادات المهنية للعاملين أو التنازل عنها؛
    Ayudan a determinar las necesidades de capacitación del personal y son útiles para ajustar las aspiraciones profesionales del personal con los objetivos de la Organización. UN كما أنه ذو قيمة في التوفيق بين التطلعات المهنية للموظفين وبين أهداف المنظمة.
    Los archiveros militares son civiles, pero el Director es un oficial del ejército, que puede imponer su criterio sobre las opiniones profesionales del personal. UN والمتخصصون في المحفوظات العسكرية هم مدنيون لكن مدير المحفوظات ضابط في الجيش يمكنه أن يُبطل القرارات المهنية للموظفين.
    El perfeccionamiento y mantenimiento de las aptitudes profesionales del personal no es un ejercicio único sino un proceso continuo. UN ٣٦ - وعملية تطويـر وصيانة الخبرة الفنيـة المهنية للموظفين ليست نشاطا يبذل لمرة واحـدة فقط، وإنما عملية مستمرة.
    Además, la Junta realizó exámenes periódicos de la Oficina de Auditoría, entre ellos los de las calificaciones profesionales del personal y las prácticas profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المجلس بصفة دورية باستعراضات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بما في ذلك الاستعراضات المتعلقة بالمؤهلات المهنية للموظفين وبالممارسات المهنية.
    Además, la Junta realizó exámenes periódicos de la Oficina de Auditoría, entre ellos los de las calificaciones profesionales del personal y las prácticas profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المجلس بصفة دورية باستعراضات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بما في ذلك الاستعراضات المتعلقة بالمؤهلات المهنية للموظفين وبالممارسات المهنية.
    17. De los directores que han respondido a los cuestionarios en línea, el 49,6% consideran que los conocimientos y aptitudes profesionales del personal contratado mediante el CNC son excelentes, y el 34,4% los evalúan como buenos. UN 17 - ويَعتبر 49.6 في المائة من المديرين الذين ردوا على الاستبيانين على الإنترنت أن المهارات والمعارف المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية المذكورة ممتازة، ويعُدها 34.4 في المائة جيدة.
    Otras esferas prioritarias serán la capacitación en actividades operacionales sobre el terreno, la capacitación en informática y comunicaciones, la enseñanza de los seis idiomas oficiales de la Organización, programas para perfeccionar los conocimientos profesionales del personal y programas de estudios sabáticos. UN وستشمل مجالات أخرى لتركيز توفير التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان، والمهارات الحاسوبية ومهارات الاتصال، واللغات الرسمية الست للمنظمة، وبرامج لرفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وبرامج التفرغ الدراسي.
    Otras esferas prioritarias serán la capacitación en actividades operacionales sobre el terreno, la capacitación en informática y comunicaciones, la enseñanza de los seis idiomas oficiales de la Organización, programas para perfeccionar los conocimientos profesionales del personal y programas de estudios sabáticos. UN وستشمل مجالات أخرى لتركيز توفير التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان، والمهارات الحاسوبية ومهارات الاتصال، واللغات الرسمية الست للمنظمة، وبرامج لرفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وبرامج التفرغ الدراسي.
    17. De los directores que han respondido a los cuestionarios en línea, el 49,6% consideran que los conocimientos y aptitudes profesionales del personal contratado mediante el CNC son excelentes, y el 34,4% los evalúan como buenos. UN 17- ويَعتبر 49.6 في المائة من المديرين الذين ردوا على الاستبيانين على الإنترنت أن المهارات والمعارف المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية المذكورة ممتازة، ويعُدها 34.4 في المائة جيدة.
    En lo que respecta a los conocimientos y aptitudes profesionales del personal contratado mediante el CNC, sólo el 3,3% de los directores consideraron que " la actuación profesional de la mayoría de ellos es menos satisfactoria de lo que se esperaba en general " . UN وفيما يتعلق بالمهارات المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية ومعارفهم، اعتبر 3.3 في المائة من المديرين فقط أن " أداء معظمهم كان دون التوقعات العامة " .
    En lo que respecta a los conocimientos y aptitudes profesionales del personal contratado mediante el CNC, sólo el 3,3% de los directores consideraron que " la actuación profesional de la mayoría de ellos es menos satisfactoria de lo que se esperaba en general " . UN وفيما يتعلق بالمهارات المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية ومعارفهم، اعتبر 3.3 في المائة من المديرين فقط أن " أداء معظمهم كان دون التوقعات العامة " .
    Se prevé que la aplicación de los objetivos mencionados contribuirán a mejorar las aptitudes profesionales del personal, a lograr un mayor equilibrio entre los sexos en los programas y dependencias de la Secretaría con sede en Viena y a mejorar la gestión de los recursos humanos y las relaciones entre el personal y la administración. UN ٧٢ واو - ٦٢ ومن المنتظر أن يؤدي تنفيذ اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة المهارات الفنية للموظفين وتحسين التوازن بين الجنسين في البرامج التي توجد مقارها في فيينا وفي وحدات اﻷمانة العامة، وتحسين إدارة وتنظيم شؤون الموظفين وعلاقات الموظفين واﻹدارة.
    Es necesario examinar varias cuestiones jurídicas complejas, entre ellas las de acceso, ingreso y libertad de circulación del personal o las organizaciones en los territorios afectados y su situación jurídica e inmunidades, franquicias aduaneras y arreglos impositivos y arancelarios para los suministros de socorro y humanitarios, e identificación y reconocimiento de las calificaciones profesionales del personal humanitario y especializado. UN وأضافت أن هناك عددا من المسائل القانونية المعقدة التي تحتاج إلى دراسة، بما في ذلك مسائل وصول أفراد أو منظمات إلى الأراضي المتضررة والدخول إليها وحرية التنقل فيها ووضعهم القانوني وحصاناتهم؛ والتخليص الجمركي وترتيبات الضرائب أو الرسوم من أجل الإغاثة والإمدادات الإنسانية؛ وتحديد المؤهلات الفنية للموظفين العاملين في مجال المعونة الإنسانية والموظفين المتخصصين والاعتراف بتلك المؤهلات.
    - Apoyo para institucionalizar la educación en materia de población a todos los niveles de la enseñanza formal (formación de futuros profesores, inspectores, periodistas y comunicadores), elaborar el material didáctico y reforzar las capacidades profesionales del personal de la promoción social. UN - توفير الدعم لعملية التنظيم المؤسسي للتثقيف في مجال السكان بجميع مستويات التعليم الرسمي )تدريب من سيقومون بالتدريس والتفتيش والعمل الصحفي، الى جانب العاملين في مجال الاتصالات(، ووضع مواد تعليمية وتعزيز القدرات المهنية للعاملين في حقل التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more