El Comité expresó su profundo reconocimiento por la decisión del Gobierno del Brasil de ser el anfitrión del Seminario y del Simposio. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لقرار حكومة البرازيل استضافة الحلقة والندوة. |
Expresando su profundo reconocimiento por la actividad y los esfuerzos del Relator Especial anterior, Sr. Tadeusz Mazowiecki en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق لنشاط وجهود المقرر الخاص السابق، السيد تاديش مازوفسكي، في اضطلاعه بولايته، |
El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo reconocimiento por la labor de su personal, realizada a pesar de las dificultades mencionadas. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره العميق للعمل الذي أنجزه الموظفون بالرغم من الصعوبات المشار إليها أعلاه. |
La delegación del Sudán expresó su profundo reconocimiento por las conversaciones de paz que se estaban celebrando sobre el conflicto en el Sudán septentrional, con el auspicio de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo. | UN | عبﱠر الوفد السوداني عن بالغ تقديره لمحادثات السلام الجارية بشأن النزاع في جنوب السودان برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Manifestando su profundo reconocimiento por la asistencia prestada a los cachemiros por algunos Estados Miembros y órganos competentes de la OCI; | UN | وإذ يعرب عن عميق تقديره للمساعدات التي قدمتها بعض الدول الأعضاء وأجهزة المنظمة المعنية للكشميريين، |
El Comité expresó su profundo reconocimiento por la decisión del Gobierno del Brasil de ser el anfitrión del Seminario y del Simposio. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لقرار حكومة البرازيل استضافة الحلقة والندوة. |
Expresando su profundo reconocimiento por la actividad y los esfuerzos del Relator Especial anterior, Sr. Tadeusz Mazowiecki, en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق لنشاط وجهود المقرر الخاص السابق، السيد تاديوش مازوفسكي، في اضطلاعه بولايته، |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta ahora por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات التي قدمتها حتى اﻵن الحكومات والكيانات العامة والخاصة اﻷخرى دعما للجامعة، |
Expresando también su profundo reconocimiento por los excelentes y eficientes servicios de salud proporcionados por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita a los peregrinos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره العميق للخدمات الصحية الممتازة والفعالة التي توفرها حكومة المملكة العربية السعودية للحجاج، |
Expresando también su profundo reconocimiento por los excelentes y eficientes servicios de salud proporcionados por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita a los peregrinos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره العميق للخدمات الصحية الممتازة والفعالة التي توفرها حكومة المملكة العربية السعودية للحجاج، |
Mi delegación desearía también hacer constar su profundo reconocimiento por los infatigables esfuerzos de su distinguido predecesor, el Embajador Goonetilleke, de Sri Lanka, y por sus logros en cuanto Presidente de la Conferencia. | UN | ويود وفدي أيضاً أن يسجل تقديره العميق للجهود التي لم تكل التي بذلها سلفكم الموقر السفير غونتليكي من سري لانكا وللانجازات التي حققها أثناء رئاسته للمؤتمر. |
Encomiando el papel de la MINUEE y expresando una vez más su profundo reconocimiento por la contribución y dedicación de los países que aportan contingentes a la labor de la MINUEE, a pesar de las inmensas dificultades a que se enfrentan, | UN | وإذ يشيد بــدور بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا، وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وإخلاصها له، رغم ما تواجهه من صعوبات جسام، |
11. Expresa su profundo reconocimiento por la contribución y dedicación de los países que aportan contingentes a la labor de la MINUEE; | UN | 11 - يعرب عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وتفانيها فيه؛ |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة، |
Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias hechas por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات المقدمة من الحكومات والكيانات العامة والخاصة الأخرى دعما للجامعة، |
El Secretario General de la UNCTAD manifestó su profundo reconocimiento por la asistencia valiosa que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían prestado en el proceso preparatorio del octavo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وأعرب اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عميق تقديره للمساعدة القيمة التي قدمتها جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة لﻷونكتاد. |
La Delegación de Alto Nivel expresa a ambas partes su profundo reconocimiento por la confianza que depositan en la organización. | UN | ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي أولياها للمنظمة. |
Expresaron su profundo reconocimiento por la labor realizada por los miembros de la Misión e hicieron un llamamiento a las partes yugoslavas para que garantizaran que los miembros de la Misión y el personal de las Naciones Unidas pudieran desempeñar sus funciones con la plena cooperación de todas las partes. " | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن عميق تقديرهم لﻷعمال التي يقوم بها أعضاء البعثة، وطلبوا من اﻷطراف اليوغوسلافية أن تضمن السماح ﻷعضاء البعثة ولموظفي اﻷمم المتحدة بأداء دورهم بتعاون كامل من جميع الجوانب " . |
También deseamos expresar nuestro profundo reconocimiento por el apoyo que han brindado algunos miembros de esta Conferencia a dicha propuesta. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن تقديرنا العميق للدعم الذي لقيه ذلك الاقتراح من بعض أعضاء هذا المؤتمر. |
Los miembros reiteraron su profundo reconocimiento por la perseverancia demostrada por los países que aportan contingentes y por su contribución y dedicación a la labor de la MINUEE. | UN | وكرر الأعضاء الإعراب عن تقديرهم العميق لتفاني البلدان المساهمة بقوات ولمساهمتها في عمل البعثة. |
El Comité celebró decididamente la exposición de la Secretaría porque proporcionaba directrices muy claras y completas para el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas, y expresó su profundo reconocimiento por las tareas realizadas y los avances conseguidos a lo largo del año y por la coherencia de las actividades futuras propuestas. | UN | 32 - وأثنت اللجنة ثناء كثيرا على التقرير المقدم من الأمانة العامة لتقديمه إطارا واضحا وشاملا لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، وأعربت عن عظيم تقديرها للعمل والتقدم اللذين تحققا في العام الماضي ولتساوق أنشطة المستقبل المقترحة. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro profundo reconocimiento por el apoyo sustantivo y administrativo que se ha prestado a la Conferencia. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب من جديد ﻷمين عام اﻷمم المتحدة عن عميق تقديرنا لما يلقاه مؤتمرنا من مساندة حقيقية وإدارية. |
38. Acoge complacida el informe del ex Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y expresa su profundo reconocimiento por la labor que ha llevado a cabo; | UN | " 38 - ترحب بتقرير المقرر الخاص السابق المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتعرب عن تقديرها التام للعمل الذي أنجزه؛ |
La Comisión Asesora expresó en esa oportunidad su profundo reconocimiento por los programas del OOPS para prestar asistencia a más de 2,8 millones de palestinos refugiados en Jordania, el Líbano, la República Arabe Siria y los territorios ocupados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Para concluir, permítaseme expresar una vez más nuestro profundo reconocimiento por la labor del Organismo y nuestros deseos de que tenga un gran éxito en el futuro. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا العالي لعمل الوكالة وعن أمنياتنا لها بوافر النجاح في المستقبل. |
Deseamos expresarle nuestro profundo reconocimiento por una misión cumplida con espíritu abierto y abnegación. | UN | فليتقبل منا أسمى عبارات التقدير لما حققه من نجاح ولما أبداه من سماحة وتفان في العمل. |