"programática entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجي بين
        
    • البرنامج بين
        
    Con el fin de apoyar la colaboración programática entre los Asociados, se invita a las Organizaciones a asistir a los períodos de sesiones del Plenario. UN بغية دعم التعاون البرنامجي بين الشركاء، تُدعى المنظمات لحضور دورات الاجتماع العام.
    Por consiguiente, considero que se trata de una oportunidad única para que nuestras tres instituciones examinen sus actividades y presenten sugerencias para lograr una mayor cooperación y una complementación programática entre sus actividades. UN لذلك أعتقد أن هناك فرصة فريدة من نوعها أمام مؤسساتنا الثلاث لاستعراض أنشطتنا وتقديم اقتراحات لضمان التعاون المعزز والتكامل البرنامجي بين أنشطتنا.
    Por esa razón, es fundamental que haya una coherencia programática entre todos los organismos de las Naciones Unidas, los organismos gubernamentales, las instituciones nacionales y los donantes que realizan actividades en un país dado. UN وبناء عليه، يعتبر التلاحم البرنامجي بين جميع وكالات الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية، والمؤسسات الوطنية، والجهات المانحة العاملة في بلد معين، ضروريا.
    La cooperación programática entre el PNUMA y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes se ha mantenido, entre otras cosas, respecto de la realización de proyectos conjuntos y actividades de creación de capacidad. UN وتم الحفاظ على التعاون البرنامجي بين اليونيب وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجالات من بينها الاضطلاع بالمشاريع المشتركة وأنشطة بناء القدرات.
    1. Acoge con beneplácito la medida adoptada por el Director Ejecutivo de establecer un equipo de tareas, que ha emprendido consultas sobre la eficacia de las disposiciones administrativas y la cooperación programática entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y varios acuerdos ambientales multilaterales; UN 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    El proyecto de desarrollo comunitario en municipios remotos había pasado recientemente a la modalidad de " ejecución directa " y se esperaba una mayor integración programática entre los dos proyectos de desarrollo comunitario. UN وقد طُبّقت مؤخراً طريقة التنفيذ المباشر على مشروع التنمية المجتمعية في البلدات النائية، ومن المتوقع أن يتواصل التكامل البرنامجي بين مشروعي التنمية المجتمعية هذين.
    II. Cooperación programática entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y los acuerdos ambientales multilaterales UN ثانياً - التعاون البرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    I. Alcance y perspectivas de la cooperación programática entre la ONUDI y los países de ingresos medios UN أولاً- نطاق وآفاق التعاون البرنامجي بين اليونيدو والبلدان المتوسطة الدخل
    82. Para mejorar aún más la convergencia programática entre sus miembros el CF estableció, para 2004, un programa de trabajo conjunto detallado con el MM sobre la base de las recomendaciones de las evaluaciones externas del MM. UN 82- من أجل تعزيز تحسين التوافق البرنامجي بين أعضاء لجنة التيسير، أنشأت اللجنة في عام 2004 برامج عمل مشتركة مع الآلية العالمية استناداً إلى توصيات تقييماتها الخارجية.
    Los programas plurianuales preparados en el contexto de los mecanismos subregionales de consulta sirvieron de punto de partida para la colaboración programática entre los organismos del sistema de Naciones Unidas en las subregiones, las comunidades económicas regionales pertinentes y los Estados Miembros. UN وعملت البرامج المتعددة السنوات التي تبلورت في سياق آليات التنسيق على الصعيد دون الإقليمي كنقطة انطلاق للتعاون البرنامجي بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المناطق دون الإقليمية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة والدول الأعضاء.
    Con el fin de apoyar la colaboración programática entre las Partes, las Organizaciones tienen derecho a participar en las reuniones del Plenario de la Plataforma y del Grupo multidisciplinario de expertos y otros órganos subsidiarios que establezca el Plenario. UN 7 - يحق للمنظمات، بغية دعم التعاون البرنامجي بين الأطراف، المشاركة في اجتماعات الاجتماع العام للمنبر واجتماعات فريق الخبراء المتعدّد التخصصات وسائر المنظمات الفرعية التي ينشئها الاجتماع العام.
    El Director Ejecutivo había establecido un equipo de tareas, que realizaba consultas por medio de dos grupos de trabajo, sobre la eficacia de los arreglos administrativos y la cooperación programática entre el PNUMA y esos acuerdos, y los resultados de esas deliberaciones quedarían reflejados posteriormente en una versión revisada del informe que la Asamblea sobre el Medio Ambiente tenía a la vista. UN وأنشأ المدير التنفيذي فرقة عمل وعقدت مشاورات، من خلال فريقين عاملين، بشأن فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وهذه الاتفاقات، وسترد نتائج هذه المناقشات في وقت لاحق في نسخة منقحة من التقرير المعروض على جمعية البيئة.
    Después de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, ocho países piloto están aplicando la iniciativa " Unidos en la acción " , dirigida a aumentar la eficacia de la cooperación programática entre los órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN 180 - بناء على توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة تطبق ثمانية بلدان بشكل تجريبي مبادرة " توحيد الأداء " ، التي تهدف إلى تعزيز فعالية التعاون البرنامجي بين وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    En un documento de información aparte se brindarán al Consejo de Administración más detalles sobre la colaboración programática entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN 11 - وسوف يتاح المزيد من تفاصيل التعاون البرنامجي بين برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى مجلس الإدارة في وثيقة معلومات مستقلة.()
    El programa mundial y sus diversos componentes deberían: otorgar claridad conceptual a la programación institucional y orientación estratégica a los programas regionales y a los programas por países; desarrollar enfoques normativos que tengan una aplicación programática; y reforzar la coherencia programática entre los programas nacionales, regionales y mundiales. UN 69 - ينبغي للبرنامج العالمي وعناصره المختلفة أن: يوفـر وضوحا مفاهيميا لأعمال البرمجة المؤسسية والتوجـُّـه الاستراتيجي للبرامج الإقليمية والقطرية؛ ويضـع نُـهـُجا للسياسات تكون لها تطبيقات برنامجية؛ ويُـعزز الاتساق البرنامجي بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية.
    1. Acoge con beneplácito la medida adoptada por el Director Ejecutivo de establecer un equipo de tareas, que ha emprendido consultas sobre la eficacia de las disposiciones administrativas y la cooperación programática entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y varios acuerdos ambientales multilaterales; UN 1 - ترحِّب بالخطوة التي اتخذها المدير التنفيذي بإنشاء فرقة عمل، بدأت المشاورات بشأن فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعددٍ من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    A fin de seguir desarrollando la cooperación programática entre el Centro y el Istituto degli Innocenti y para sufragar los gastos conexos, el Gobierno de Italia también se ha comprometido a proporcionar al UNICEF apoyo financiero adicional dentro de los límites de los recursos disponibles. UN وقد تعهدت الحكومة اﻹيطالية بأن تواصل في فترة السنوات الثلاث المقبلة تقديم ١٠,٥ بلايين ليرة )حوالي ٦ ملايين دولار( لدعم التكاليف البرنامجية والتشغيلية لزيادة تطوير التعاون البرنامجي بين المركز ومعهد ديلي إينوتشينتي وتغطية التكاليف ذات الصلة، تعهدت الحكومة اﻹيطاليا أيضا بتقديم المزيد من الدعم المالي لليونيسيف في حدود الموارد المتاحة.
    1. Acoge con beneplácito la medida adoptada por el Director Ejecutivo de establecer un equipo de tareas, que ha emprendido consultas sobre la eficacia de las disposiciones administrativas y la cooperación programática entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y varios acuerdos ambientales multilaterales; UN 1 - ترحب بالخطوات التي اتخذها المدير التنفيذي لإنشاء فرقة عمل بدأت بإجراء مشاورات بشأن مدى فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون في البرنامج بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more