"programática y operacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامجي والتنفيذي
        
    • البرنامجية والتشغيلية
        
    • والبرنامجي والتنفيذي
        
    Durante 2008, se siguió reforzando la coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo en las esferas programática y operacional. UN وخلال عام 2008، شهدت جهود تنسيق التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مزيداً من التعزيز على الصعيدين البرنامجي والتنفيذي.
    2. Planificación programática y operacional conjunta UN 2 - التخطيط البرنامجي والتنفيذي المتكامل
    El curso tenía por objeto dinamizar la reflexión de las Naciones Unidas sobre la mejor forma de adaptarse a los nuevos programas mundiales y nacionales sobre la pobreza y de idear estrategias para erradicarla, así como generar ideas para establecer una colaboración programática y operacional entre organismos en esa esfera. UN وعقدت حلقة العمل هذه لحث تفكير منظومة اﻷمم المتحدة في الوسيلة المثلى التي تكيف بها الجديد من البرامج العالمية والوطنية والاستراتيجيات المتطورة للقضاء على الفقر، وتوليد أفكار من أجل التعاون البرنامجي والتنفيذي فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    v) Formulación continua de medidas comunes de eficacia programática y operacional para reforzar la evaluación en marcha de los efectos a escala de todo el sistema. UN `5 ' مواصلة وضع مقاييس موحدة للفعالية البرنامجية والتشغيلية من أجل تعزيز التقييم الجاري للآثار على نطاق المنظومة؛
    La Junta de los jefes ejecutivos prorrogó el mandato del grupo de trabajo sobre el cambio climático a fin de seguir fortaleciendo la coherencia estratégica, programática y operacional del sistema de las Naciones Unidas en relación con esta cuestión. UN 13 - ومدّد مجلس الرؤساء التنفيذيين ولاية الفريق العامل المعني بتغير المناخ من أجل زيادة تعزيز الاتساق الاستراتيجي والبرنامجي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ.
    a) Supervisión programática y operacional para garantizar la eficacia de las prácticas operacionales; UN (أ) الإشراف البرنامجي والتنفيذي لكفالة اتباع ممارسات عمل فعالة؛
    Durante 1997, a solicitud del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, el UNICEF tomó la iniciativa en el establecimiento de un mecanismo consultivo interinstitucional sobre cuestiones de colaboración programática y operacional con organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN ٩٥ - وخلال عام ١٩٩٧ قامت اليونيسيف، بطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بدور قيادي في إنشاء آلية استشارية مشتركة بين الوكالات معنية بمسائل التعاون البرنامجي والتنفيذي مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى.
    Mesa redonda: " Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre: a) la dimensión normativa y de políticas; y b) la dimensión programática y operacional " UN حلقة النقاش بشأن موضوع: " النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع: (أ) البعد المعياري والمتعلق بالسياسة العامة؛ (ب) البعد البرنامجي والتنفيذي "
    Mesa redonda: " Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre: a) la dimensión normativa y de políticas; y b) la dimensión programática y operacional " UN حلقة النقاش بشأن موضوع: " النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع: (أ) البعد المعياري والمتعلق بالسياسة العامة؛ (ب) البعد البرنامجي والتنفيذي "
    Se han logrado avances significativos gracias a diversas medidas destinadas a: mejorar la coherencia programática y operacional a nivel de los países; lograr la participación de todo el sistema, es especial por parte de los organismos no residentes; y fortalecer la rendición de cuentas. UN وقد تحقق تقدم مشهود بفضل تدابير مختلفة تستهدف تحسين التناسق البرنامجي والتنفيذي على الصعيد القطري؛ واشتراك المنظومة عموما (في النظام)، لا سيما من قبل الوكالات غير المقيمة؛ وتعزيز المسألة.
    También en la misma resolución, la Asamblea General solicitó al Secretario General que evaluara periódicamente, de manera amplia y cuantitativa, los progresos realizados en la promoción de la coordinación programática y operacional a nivel de los países, y que la informara al respecto, con el fin de contribuir a los informes anuales presentados al Consejo sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وفي القرار ذاته كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا كميا عن التقدم المحرز على صعيد تعزيز التنسيق البرنامجي والتنفيذي على المستوى القطري وأن يقدم تقارير منتظمة عن هذه التقييمات، من أجل تضمين التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أداء نظام المنسقين المقيمين لمهامه.
    En su 19ª sesión, celebrada el 7 de julio, el Consejo celebró una mesa redonda sobre el tema " Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre: a) la dimensión normativa y de políticas; y b) la dimensión programática y operacional " . UN 5 - في الجلسة العامة 19 المعقودة في 7 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن موضوع " النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع: (أ) البعد المعياري والمتعلق بالسياسة العامة؛ (ب) البعد البرنامجي والتنفيذي " .
    En su 19ª sesión, celebrada el 7 de julio, el Consejo celebró una mesa redonda sobre el tema " Crecimiento económico sostenido para el desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza y el hambre: a) la dimensión normativa y de políticas; y b) la dimensión programática y operacional " . UN 5 - في الجلسة العامة 19 المعقودة في 7 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن موضوع " النمو الاقتصادي المستدام من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر والجوع: (أ) البعد المعياري والمتعلق بالسياسة العامة؛ (ب) البعد البرنامجي والتنفيذي " .
    La Junta se ocupó de la cuestión de la migración internacional y el desarrollo sobre la base de una evaluación inicial de sus consecuencias para el sistema, según las deliberaciones de la Asamblea General en el diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. La Junta intentaría determinar las medidas necesarias para lograr una mayor coherencia normativa y coordinación programática y operacional en ese ámbito. UN 36 - تطرق مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى مسألة الهجرة الدولية والتنمية على أساس تقييم أوّلي لما تخلفه هذه المسألة من آثار على المنظومة، طبقا للمناقشة التي أجرتها الجمعية العامة أثناء الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛ وسيسعى المجلس إلى تحديد الخطوات اللازمة للعمل من أجل تحقيق مزيد من اتساق السياسات والتنسيق البرنامجي والتنفيذي في هذا المجال.
    131. Solicita al Secretario General que evalúe periódicamente, de manera amplia y cuantitativa los progresos realizados en la promoción de la coordinación programática y operacional a nivel de los países, y que la informe al respecto, con el fin de informar la presentación de informes anuales al Consejo Económico y Social sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes; UN 131 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا وكميا عن التقدّم المحرز على صعيد تعزيز التنسيق البرنامجي والتنفيذي على المستوى القطري وأن يقدّم تقارير منتظمة عن هذه التقييمات، وذلك من أجل تضمين التقارير السنوية المقدّمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أداء نظام المنسقين المقيمين لوظائفه؛
    131. Solicita al Secretario General que evalúe periódicamente, de manera amplia y cuantitativa los progresos realizados en la promoción de la coordinación programática y operacional a nivel de los países, y que la informe al respecto, con el fin de informar la presentación de informes anuales al Consejo Económico y Social sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes; UN 131 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا وكميا عن التقدّم المحرز على صعيد تعزيز التنسيق البرنامجي والتنفيذي على المستوى القطري وأن يقدّم تقارير منتظمة عن هذه التقييمات، وذلك من أجل تضمين التقارير السنوية المقدّمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أداء نظام المنسقين المقيمين لوظائفه؛
    131. Solicita al Secretario General que evalúe periódicamente, de manera amplia y cuantitativa, los progresos realizados en la promoción de la coordinación programática y operacional a nivel de los países, y que la informe al respecto, con el fin de contribuir a los informes anuales presentados al Consejo Económico y Social sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes; UN 131 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا كميا عن التقدم المحرز على صعيد تعزيز التنسيق البرنامجي والتنفيذي على المستوى القطري وأن يقدم تقارير منتظمة عن هذه التقييمات، من أجل تضمين التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أداء نظام المنسقين المقيمين لمهامه؛
    Existen otras dos cuestiones estratégicas críticas relacionadas con la eficiencia programática y operacional de la organización. UN 60 - وهناك قضيتان استراتيجيتان محوريتان تتصلان كذلك بالكفاءة البرنامجية والتشغيلية للمنظمة.
    68. En cuanto al Informe anual correspondiente a 2013, el Director Ejecutivo señaló que el UNFPA había hecho un progreso significativo en términos de una mejor orientación estratégica y eficacia programática y operacional, como se refleja en el informe. UN 68 - وتطرق المدير التنفيذي للتقرير السنوي لعام 2013، فلاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان أحرز تقدما ملموسا في تحسين تركيزه الاستراتيجي وفعاليته البرنامجية والتشغيلية على السواء، كما هو وارد في التقرير.
    68. En cuanto al Informe anual correspondiente a 2013, el Director Ejecutivo señaló que el UNFPA había hecho un progreso significativo en términos de una mejor orientación estratégica y eficacia programática y operacional, como se refleja en el informe. UN 68 - وتطرق المدير التنفيذي للتقرير السنوي لعام 2013، فلاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان أحرز تقدما ملموسا في تحسين تركيزه الاستراتيجي وفعاليته البرنامجية والتشغيلية على السواء، كما هو وارد في التقرير.
    En 2012, la Junta de los jefes ejecutivos renovó el mandato del Grupo de Trabajo para otro período de dos años con objeto de que continuase su actuación en el fortalecimiento de la coherencia estratégica, programática y operacional del sistema de las Naciones Unidas como apoyo a las iniciativas emprendidas por los Estados Miembros para abordar los asuntos relativos al cambio climático. UN وفي عام 2012، جدّد المجلس ولاية الفريق العامل لفترة أخرى مدّتها سنتان للمضي قدما في تعزيز الاتساق الاستراتيجي والبرنامجي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك دعما لجهود الدول الأعضاء في معالجة مسائل تغيّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more