En noviembre de 2001, el Gobierno dio comienzo a la aplicación de un marco programático amplio para los niños involucrados en conflictos armados. | UN | 55 - بدأت الحكومة تطبيق إطار برنامجي شامل للأطفال المتورطين في النزاعات المسلحة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Varios oradores subrayaron además la necesidad de un enfoque programático amplio, que abarcara íntegramente el fenómeno de la trata de personas en los países de origen, de tránsito y de destino. | UN | وشدّد عدة متكلمين أيضاً على الحاجة إلى نهج برنامجي شامل لتغطية كل ظاهرة الاتجار الممتدة من بلد المنشأ وبلدان العبور والبلد المقصود. |
Después de que se dictó en 2000 el Decreto 56, se aprobó un Marco programático amplio para los niños y los conflictos armados y se creó un Comité interinstitucional sobre la cuestión de los niños participantes en conflictos armados, encabezado por la Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz. | UN | 39 - وعقب صدور الأمر التنفيذي رقم 56 في عام 2000، اعتمد إطار برنامجي شامل للأطفال في النزاع المسلح، وأنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح، يرأسها مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام. |
24. Los participantes señalaron que uno de los problemas para el fomento de la capacidad era que las actividades de apoyo externo se basaban en proyectos y eran de corta duración, y en muchos casos tenían por objeto una única tarea y no aplicaban un enfoque programático amplio y a largo plazo. | UN | 24- وأشار المشاركون إلى أن أحد التحديات في بناء القدرات كون أنشطة الدعم الخارجي قصيرة الأمد وتستند إلى المشاريع، وكثيراً ما تستخدم نهج المهمة الواحدة بدلاً من النهج البرنامجي الشامل والطويل الأمد. |
Este órgano gubernamental está encargado de supervisar la aplicación del marco programático amplio para prevenir la participación de niños en conflictos armados, rescatarlos y reinsertarlos en la sociedad, además de dirigir las actividades de promoción y creación de conciencia sobre cuestiones relacionadas con los niños que participan en conflictos armados. | UN | وتتولى هذه الهيئة الحكومية مسؤولية رصد تنفيذ الإطار البرنامجي الشامل لوقاية الأطفال المتورطين في النزاع المسلح وإنقاذهم والعمل على إعادة إدماجهم في المجتمع، فضلا عن قيادة الدعوة والتوعية بشأن المسائل المتصلة بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح. |
59. Entre los problemas y limitaciones que dificultaban una cooperación efectiva y a largo plazo, los participantes señalaron el hecho de que las actividades de apoyo externo se basaban en proyectos y eran de corta duración, y en muchos casos tenían por objeto una única tarea y no aplicaban un enfoque programático amplio a largo plazo. | UN | 59- وفي معرض الحديث عن التحديات والمعوقات المرتبطة بالتعاون الفعال والطويل الأمد، أشار المشاركون إلى أن أنشطة الدعم الخارجي قصيرة الأمد وتستند إلى المشاريع، وكثيراً ما تستخدم نهج المهمة الواحدة بدلاً من النهج البرنامجي الشامل والطويل الأمد. |