Se prevé que la estrategia esté en pleno vigor al comienzo del marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011. | UN | ومن المرتقب أن يتم تنفيذها عملياً في بداية الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011. |
El Grupo espera que el marco programático de mediano plazo para el período 20062009 se conforme estrechamente a la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن يتماشى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 بدقة مع بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
El marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011 se hace con hincapié en la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía. | UN | 42- واستطرد قائلاً إن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 يؤكّد بحقٍ على ضرورة الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة. |
Respecto de la ejecución del marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011, el orador dice que la transición del marco programático anterior, relativo al período 2006-2009, se ha realizado sin tropiezos. | UN | 16- وفيما يتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، قال إن الانتقال من الإطار البرنامجي السابق للفترة 2006-2009 اتسم بالسلاسة. |
Sinopsis del marco programático de mediano plazo para el período 2000-2003 y límite | UN | تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢-٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى |
3. El presente conjunto de directrices estratégicas se debería tener en cuenta cuando se ejecute el marco programático de mediano plazo para el período 20022005, se elabore el marco programático de mediano plazo para el período 2004-2007 y se preparen el programa y los presupuestos para el bienio 20042005. | UN | 3- وهذه المجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار لدى تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، ولدى صوغ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، ولدى اعداد البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005. |
6. De conformidad con el Plan general de actividades y el marco programático de mediano plazo para el período 2002-2005, aprobado por la Conferencia General en su resolución GC.9/Res.2, las actividades de cooperación técnica de la ONUDI deberían estar orientadas por la demanda y centrarse en esferas en que la Organización tenga una ventaja comparativa. | UN | 6- ووفقا لخطة الأعمال والاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، اللذين وافق عليهما المؤتمر العام في قراره م ع-9/ق-2، ينبغي أن تكون أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني مقودة بالطلب وأن تركز على المجالات التي تتمتع فيها اليونيدو بمزية نسبية. |
72. Pasando al tema 9 del programa, el Sr. Omotade dice que el Grupo observa que el contenido del marco programático de mediano plazo para el período 2006-2009 encaja en el alcance de la labor para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el marco del mandato y la competencia básica de la Organización. | UN | 72- ثم تناول البند 9 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة ترى أن مضمون الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 يدخل في نطاق الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الولاية المسندة إلى المنظمة وفي حدود اختصاصها الجوهري. |
El marco programático de mediano plazo para el período 2006-2009 debería elaborarse sobre la base del marco programático de mediano plazo para el período 2004-2007 y ajustarse a la visión de largo plazo de la Organización, a fin de garantizar la sostenibilidad de la ejecución de programas y proyectos. | UN | وينبغي صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 استنادا إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وينبغي أن يكون ذلك متسقا مع رؤية المنظمة الطويلة الأمد بهدف ضمان الاستدامة في تنفيذ البرامج والمشاريع. |
4. Refiriéndose al tema 9 ( " Marco programático de mediano plazo, 2006-2009 " ), dice que el Grupo Asiático ha tomado nota del documento IDB.29/6, distribuido en el período de sesiones anterior, que contiene las propuestas del Director General con respecto al marco programático de mediano plazo para el período 2006-2009. | UN | 4- ثم تناول البند 9 من جدول الأعمال ( " تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 " )، فقال إن المجموعة الآسيوية أحاطت علما بالوثيقة IDB.29/6، التي وزّعت خلال الدورة السابقة وتحتوي على مقترحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009. |
En la primera se presenta una sinopsis general de las novedades más significativas en lo que respecta a la aplicación del marco programático de mediano plazo para el período 20062009, presentado a la Conferencia General (GC.11/12). | UN | يقدّم القسم الأول لمحة إجمالية عريضة عن التطوّرات الحديثة ذات الدلالة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006 -2009، الذي قُدّم إلى المؤتمر العام (GC.11/12). |
28. El orador ha presentado a la Junta una visión panorámica detallada de las actividades propuestas para el período 2008-2011, que complementa la exposición igualmente amplia de la aplicación del marco programático de mediano plazo para el período 2006-2009 que el orador presentó a la Junta en su anterior período de sesiones. | UN | 28- وقال إنه قدّم إلى المجلس لمحة مفصّلة عن الأنشطة المقترحة للفترة 2008-2011 تكمل الاستعراض الشامل كذلك لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 الذي كان قد قدّمه إلى دورة المجلس السابقة. |
16. El Gobierno de Ghana y la ONUDI firmaron un documento de proyecto a fin de iniciar la segunda fase del programa integrado para Ghana en diciembre de 2004, como parte de la ejecución del marco programático de mediano plazo para el período 2004-2007 en el país. | UN | 16- وأضافت أن حكومة غانا واليونيدو قد وقّعا على وثيقة مشروع من أجل مباشرة المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل الخاص بغانا في كانون الأول/ديسمبر 2004، باعتباره جزءا من تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 في غانا. |
3. Además, la ONUDI debe integrar la gestión basada en los resultados en todos sus sistemas, a raíz de la recomendación formulada recientemente por los Estados Miembros a la Conferencia General, contenida en la decisión IDB.35/Dec.5, relativa al marco programático de mediano plazo para el período 2010-2013, que se ha formulado según los principios de la gestión basada en los resultados. | UN | 3- أضف إلى ذلك أن اليونيدو مطالَبة بأن تدرج نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع نظمها؛ وذلك في أعقاب التوصية التي قدمتها الدول الأعضاء مؤخراً إلى المؤتمر العام، بموجب المقرر م ت ص-35/م-5، بشأن اعتماد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وهو الإطار الذي صيغ على هدي مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
5. La ejecución del marco programático de mediano plazo para el período 2002-2005, la preparación del marco programático de mediano plazo para el período 2004-2007 y la preparación del programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005 se deben llevar a cabo de modo que sirvan de apoyo al objetivo general de definir y mejorar aún más las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, de acuerdo con los recursos disponibles. | UN | 5- ينبغي الاضطلاع بتنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005 وباعداد الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 وباعداد البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، على نحو يساعد على تحقيق الهدف العام المتمثل في تركيز أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني ومواصلة تحسينها بما يتوافق مع الموارد المالية المتاحة. |
Aunque, por consiguiente, la aplicación del marco programático de mediano plazo para el período 2006-2009 se centrará fundamentalmente en las actividades ya establecidas que se resumen en el documento IDB.31/CRP.2, también se adoptarán medidas para introducir una serie de mejoras programáticas que se prevé que puedan aplicarse plenamente al inicio del próximo marco programático de mediano plazo, el correspondiente al período 20082011. | UN | وفي الوقت نفسه الذي سوف يركّز فيه من ثم تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، في المقام الأول وعلى النحو الغالب، على الأنشطة المقرّرة التي لُخّصت في الوثيقة IDB.3/CRP.2، سوف يُعنى أيضا بالقيام بخطوات لأجل إدخال عدد من التحسينات البرنامجية، والتي يُتوقّع أن تكون جاهزة لتنفيذها عند بدء الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 المقبلة. |
100. La Federación de Rusia apoya las esferas de trabajo prioritarias definidas en el Informe Anual 2010 y la labor de la Secretaría, con arreglo al marco programático de mediano plazo para el período 2010-2013, a fin de fortalecer la investigación sobre cuestiones clave y las tendencias mundiales y regionales en la esfera del desarrollo y la política industriales. | UN | 100- وأضاف قائلا إنَّ الاتحاد الروسي يؤيّد مجالات العمل ذات الأولوية التي حُدِّدت في التقرير السنوي لعام 2010 وما تقوم به الأمانة ضمن سياق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، من أعمال لتدعيم البحوث المتعلقة بالمسائل المحورية والاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال التنمية الصناعية والسياسة الصناعية. |
PBC.14/8-IDB.20/9 8 Sinopsis del marco programático de mediano plazo para el período 2000-2003 y límite general indicativo preliminar para el programa y los presupuestos correspondientes al bienio 2000-2001. Propuestas del Director General | UN | IDB.20/9 تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢ - ٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى العام الاسترشادي اﻷولي لبرنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ . مقترحات المدير العام PBC.14/9- |