Apoyo al programa de actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
Apoyo al programa de actividades relativas a las minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
Ucrania observa en particular los resultados positivos de las actividades del programa de actividades relativas a las minas para el Afganistán. | UN | وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان. |
El programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán realizó progresos considerables en 2007. | UN | وأحرز برنامج مكافحة الألغام في أفغانستان تقدما كبيرا في عام 2007. |
Evaluación bianual de la ejecución del programa de actividades relativas a las minas | UN | تقييم تنفيذ برامج الأعمال المتعلقة بالألغام الذي يُجرى مرتين في السنة |
En 1989 el programa de actividades relativas a las minas en el Afganistán comenzó como el primer programa nacional de esa índole en el mundo. | UN | وفي عام 1989، بدأ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان عمله ليكون أول برنامج وطني من نوعه في العالم. |
Cuando la financiación externa del programa de actividades relativas a las minas disminuyó, el Estado de Angola tomó las riendas. | UN | وعندما تناقصت المنح الخارجية، أخذت الدولة الأنغولية زمام المبادرة في تمويل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
24. El programa de actividades relativas a las minas en Angola ha contribuido sobremanera al desarrollo socioeconómico del país. | UN | 24- وقد ساهم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنغولا مساهمة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
De hecho, la agricultura y la prospección de minerales no habrían sido posibles sin el programa de actividades relativas a las minas. | UN | وبالفعل، لم يصبح بالإمكان ممارسة الزراعة واستكشاف المعادن إلا بفضل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Se ha asegurado la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en la ejecución del programa de actividades relativas a las minas en el Sudán. | UN | وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان. |
:: 1 misión de evaluación interinstitucional conjunta para examinar el traspaso del programa de actividades relativas a las minas desde las Naciones Unidas a las autoridades nacionales | UN | :: إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية |
1 misión de evaluación interinstitucional conjunta para examinar el traspaso del programa de actividades relativas a las minas desde las Naciones Unidas a las autoridades nacionales | UN | إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض عملية نقل المسؤولية عن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية |
En los acuerdos existentes para aplicar el programa de actividades relativas a las minas no se fomenta la rendición de cuentas. | UN | 74 - لا تشجع الترتيبات الحالية المتخذة لتنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام على المساءلة. |
En efecto, el programa de actividades relativas a las minas del Yemen está demostrando un grado de madurez comparable al de los mejores programas de desminado del mundo. | UN | والواقع أن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في اليمن قد نضج إلى حد بعيد، وبالتالي يمكن مقارنته بأفضل برامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في العالم. |
El programa de actividades relativas a las minas propuesto tendría por objeto aliviar el peligro que plantean las minas para la población local, así como para el personal de las Naciones Unidas en sus patrullajes diurnos y nocturnos. | UN | ويستهدف برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام المقترح التخفيف من حدة الخطر الذي يواجه السكان المحليين، فضلا عن موظفي الأمم المتحدة خلال قيامهم بالدوريات النهارية والليلية. |
Las actividades del programa de actividades relativas a las minas no estaban dirigidas únicamente a la localización y remoción de artefactos explosivos. | UN | ولم تكن أنشطة برنامج مكافحة الألغام موجهة فحسب لتحديد مكان الذخائر غير المنفجرة وإزالتها. |
Principales sectores en los que se requieren mejoras según los informes de auditoría publicados en 2011 en relación con el programa de actividades relativas a las minas | UN | المجالات الرئيسية للتحسين الواردة في تقارير مراجعة حسابات برنامج مكافحة الألغام في عام 2011 |
Por ejemplo, el Departamento de Asuntos de Desarme, el Servicio de Actividades relativas a las Minas y otros miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas han elaborado directrices para integrar las perspectivas del género en el programa de actividades relativas a las minas. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت إدارة شؤون نزع السلاح ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وغيرهما من أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام بوضع مبادئ توجيهية لإدماج المناظير الجنسانية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام. |
:: Actividad programática: se ha puesto en marcha y se seguirá ejecutando un programa de actividades relativas a las minas. | UN | :: الأنشطة البرنامجية: بدأ بالفعل تنفيذ برنامج للإجراءات المتعلقة بالألغام وسيتواصل تنفيذه. |
El programa de actividades relativas a las minas (para el Afganistán emplea a unos 8.000 afganos y a 22 técnicos internacionales, además de 700 soldados desmovilizados, lo cual hace de este programa uno de los mayores empleadores civiles del país. | UN | ويستعين برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان بخدمات نحو 000 8 موظف أفغاني و 22 فني دولي، إضافة إلى 700 جندي مسرّح، على نحو يجعله إحدى أهم الجهات التي توفر العمل للمدنيين في البلد. |
Ante esta situación, el programa de actividades relativas a las minas ha venido ampliando sus operaciones de reconocimiento, remoción y sensibilización en las partes más afectadas del país. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، قام برنامج إزالة الألغام بتوسيع الرقعة التي يمسحها، وزيادة عمليات إزالة الألغام فيها، وتكثيف حملة التوعية التي يقوم بها في أكثر المناطق المتضررة في البلد. |