"programa de centros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج النقاط
        
    • لنقاط
        
    • برنامج مراكز
        
    • ببرنامج النقاط
        
    • برامج النقاط
        
    • برنامج نقاط
        
    • برنامج المراكز
        
    • البرنامج المتعلق بالنقاط
        
    El Programa de Centros de Comercio debería someterse a evaluación externa en un plazo razonable para determinar qué debería mejorarse. UN ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه.
    El nombre y el logotipo del Programa de Centros de Comercio no pueden ser protegidos a escala mundial sino sólo a escala nacional. UN وأُشير إلى أن اﻷسماء والرموز في برنامج النقاط التجارية لا يمكن حمايتها على نطاق العالم بل على الصعيد الوطني فقط.
    El Programa de Centros de Comercio se ha desarrollado muy satisfactoriamente en los países en que ha contado con un apoyo oficial importante y constante. UN وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها.
    El subprograma seguirá sirviendo de apoyo al Programa Especial de Eficiencia Comercial de la UNCTAD, y particularmente a las actividades de su Red Mundial del Programa de Centros de Comercio que tengan relación con la información comercial. UN وسيواصل البرنامج الفرعي اﻹسهام في برنامج اﻷونكتاد الخاص للكفاءة في مجال التجارة، ولا سيما اﻹسهام في الجوانب المتعلقة بمعلومات التجارة للشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    En esta perspectiva, apoyó categóricamente la aplicación del Programa de Centros de comercio, tras la celebración del Simposio Internacional sobre Eficiencia Comercial. UN وانطلاقا مما سلف فإنه يؤيد بشدة تنفيذ برنامج النقاط التجارية بعد ندوة اﻷمم المتحدة الدولية لفعالية التجارة.
    El CCI colabora con el Programa de Centros de Comercio. UN ويسهم مركز التجارة الدولية في برنامج النقاط التجارية.
    Otra esfera de cooperación entre el Programa de Centros de comercio y el CCI es la capacitación. UN ويعتبر التدريب مجالاً آخر من مجالات التعاون القائم بين برنامج النقاط التجارية ومركز التجارة الدولية.
    v) La Comisión es partidaria de continuar la expansión del Programa de Centros de Comercio, a la vez que se procura establecer un equilibrio regional. UN `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي.
    Esta es también la secuencia que ha seguido el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD, que empezó a crecer sobre la base del correo electrónico (mediante las llamadas operaciones de comercio electrónico (OCE)). UN وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني.
    El Programa de Centros de Comercio tenía una gran importancia y era de gran utilidad para las necesidades de la comunidad empresarial del Sudán. UN وأضاف أن برنامج النقاط التجارية هام جداً ووثيق الصلة إلى حد بعيد باحتياجات مجتمع اﻷعمال في السودان.
    Los gobiernos que contestaron a los cuestionarios dijeron que estaban satisfechos de los logros del Programa de Centros de Comercio. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    57. Deben definirse más claramente las funciones de la UNCTAD y el CCI respecto de la aplicación del Programa de Centros de Comercio. UN ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية.
    Respecto de la evaluación del Programa de Centros de Comercio había tenido lugar un debate en el que participaron los Estados miembros, el equipo independiente de evaluación y la secretaría. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانــة.
    El avance del Programa de Centros de comercio superó las expectativas de la UNCTAD. UN وتنامى برنامج النقاط التجارية إلى حد تجاوز توقعات اﻷونكتاد.
    El Programa de Centros de Comercio se revaluará, siguiendo también las recomendaciones de la evaluación, y se formularán propuestas para su futuro. UN وينبغي إعادة تقييم برنامج النقاط التجارية، على أساس توصيات التقييم أيضا، وستقدم مقترحات بشأنه مستقبلا.
    Por último, subrayó que el Programa de Centros de comercio de la UNCTAD constituía un importante elemento que debía tenerse presente al analizar el tema. UN وأشار إلى أن برنامج النقاط التجارية التابع للأونكتاد عنصر هام ينبغي أن يوضع في الحسبان في هذه العملية.
    El subprograma seguirá sirviendo de apoyo al Programa Especial de Eficiencia Comercial de la UNCTAD, y particularmente a las actividades de su Red Mundial del Programa de Centros de Comercio que tengan relación con la información comercial. UN وسيواصل البرنامج الفرعي اﻹسهام في برنامج اﻷونكتاد الخاص للكفاءة في مجال التجارة، ولا سيما اﻹسهام في الجوانب المتعلقة بمعلومات التجارة للشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    El Programa de Centros de información empresarial de la ONUDI aprovecha las TIC y la información comercial pertinente en beneficio de los empresarios locales de África. UN يسخر برنامج مراكز اليونيدو للمعلومات التجارية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات التجارية ذات الصلة من أجل منفعة مباشري الأعمال الحرة المحليين في أفريقيا.
    Estos hechos han estimulado el interés en el Programa de Centros de Comercio, el cual se considera que corresponde a esta tendencia tecnológica. UN فيؤثر ذلك بصورة إيجابية على الاهتمام ببرنامج النقاط التجارية ويعتبر مؤاتيا لهذا الاتجاه التكنولوجي.
    En el Programa de Centros de Comercio, el apoyo prestado por la secretaría de la UNCTAD se consideró insuficiente. UN وفي برامج النقاط التجارية، اعتبر الدعم الذي تقدمه أمانة الأونكتاد غير كاف.
    No debían regatearse esfuerzos para facilitar recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, de forma que la UNCTAD pudiera responder rápidamente a los países en desarrollo que pidiesen asistencia para poner en práctica cualquier aspecto del Programa de Centros de comercio. UN ولا ينبغي أن يُدخر أي جهد في سبيل توفير الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية حتى يستطيع اﻷونكتاد الاستجابة سريعاً بالمساعدة التي تحتاجها البلدان النامية طلباً ﻷي جانب من جوانب برنامج نقاط التجارة.
    Hasta la fecha, ONU-Hábitat ha emprendido misiones de evaluación a Addis Abeba, Freetown y Kigali para promover la participación de los jóvenes y de otros posibles interesados en la aplicación del Programa de Centros de acceso directo WAF. UN وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة، حتى الآن، ببعثات استطلاعية إلى أديس أبابا، وفريتاون وكيغالي لإشراك الشباب وأصحاب المصلحة المحتملين في تنفيذ برنامج المراكز الجامعة.
    Además la CEPE ha formulado un proyecto de facilitación del comercio para fomentar la capacidad de algunos países de Europa oriental en este ámbito, proyecto que se ejecuta en estrecha cooperación con el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُضطلع في إطار تعاون وثيق مع البرنامج المتعلق بالنقاط التجارية الذي يتبع الأونكتاد، بمشروع لتيسير التجارة لدى اللجنة، حيث يستهدف هذا المشروع بناء القدرات في مجال تيسير التجارة ببلدان مختارة من بلدان أوروبا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more