"programa de cooperación técnica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج التعاون التقني
        
    • برامج التعاون التقني
        
    • برنامجها للتعاون التقني
        
    • لبرنامج التعاون التقني
        
    Los desembolsos del programa de cooperación técnica de la OIT ascendieron en 1997 a más de 1,3 millones de dólares. UN وبلغ إنفاق منظمة العمل الدولية على برنامج التعاون التقني في عام ١٩٩٧ أكثر من ١,٣ مليون دولار.
    En 1980 Malasia inició el programa de cooperación técnica de Malasia a fin de proporcionar asistencia técnica a otros países en desarrollo. UN وفي عام ١٩٨٠، شرعت ماليزيا في برنامج التعاون التقني الماليزي بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية اﻷخرى.
    También se encarga de la gestión del programa de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وهي مسؤولة أيضا عن إدارة برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Además de las actividades de emergencia, el programa de la FAO en Cuba incluye 14 proyectos de cooperación técnica, que utilizan principalmente los recursos del programa de cooperación técnica de la FAO y los proyectos de TeleFood. UN وبالإضافة إلى الجهود المبذولة في حالات الطوارئ، يتكون البرنامج الميداني للفاو في كوبا من 14 مشروعا للتعاون التقني، يستخدم أساسا موارد من مشاريع مرفق برامج التعاون التقني والتوعية الغذائية عن بعد.
    La asistencia que proporciona Malasia a través del programa de cooperación técnica de Malasia es esencialmente de capacitación, realizada bien en universidades o en instituciones de formación en Malasia. UN والمساعدة التي تقدمها ماليزيا في إطار برنامجها للتعاون التقني تتخذ أساسا شكل تدريب يجري إما في الجامعات الماليزية أو في المؤسسات التدريبية.
    También se encarga de la gestión del programa de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وهي مسؤولة أيضا عن إدارة برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    El programa de cooperación técnica de Malasia para los países en desarrollo es todavía más ambicioso y tiene un espectro más amplio. UN بل إن برنامج التعاون التقني الماليزي للبلدان النامية أكثر من ذلك طموحا وأوسع نطاقا.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Se asignaron fondos con cargo al programa de cooperación técnica de la FAO. UN وموّل ذلك البرنامج برنامج التعاون التقني التابع للفاو.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Los fondos para dicho proyecto provendrán del programa de cooperación técnica de la FAO. UN وسيتولى برنامج التعاون التقني التابع للفاو تقديم التمويل لهذا المشروع.
    La terminal de carga del aeropuerto internacional Grantley Adam, de Barbados, se ampliará con ayuda del programa de cooperación técnica de la OACI. UN وستتوسع مرافق الشحن الجوي في مطار غرانتلي آدام الدولي في بربادوس في إطار برنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Este proceso, que cuenta con la asistencia del programa de cooperación técnica de la FAO, inició su andadura en 1997. UN وكانت هذه العملية، المدعومة من خلال برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة، قد بدأت عام 1997.
    Se ha formulado el programa de cooperación técnica de la CEPAL como complemento de la asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ويرمي برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية إلى استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية.
    programa de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN برنامج التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    La Comisión tal vez desee examinar el informe y formular comentarios sobre el programa de cooperación técnica de la División. UN وقد تود اللجنة مناقشة التقرير والتعليق على برنامج التعاون التقني للشعبة.
    El programa de cooperación técnica de la CEPAL se ha formulado como complemento de la asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ويرمي وضع برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية إلى استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية.
    Presentación de información sobre el nuevo programa de cooperación técnica de la UNCTAD UN جلسة إحاطة عن برنامج التعاون التقني الجديد للأونكتاد
    Ello aseguraría que los dos fondos fiduciarios de las Naciones Unidas que proporcionan recursos para el programa de cooperación técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tengan ciclos presupuestarios sincronizados. UN ومن شأن ذلك أن يكفل دورة متزامنة لميزانيتي صندوقي الأمم المتحدة الاستئمانيين اللذين يعتمد عليهما أساسا في تمويل برامج التعاون التقني التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Debe reforzarse el programa de cooperación técnica de la UNCTAD como complemento esencial de la labor analítica orientada a la política general de la institución. UN ]٣٩- ينبغي تقوية برامج التعاون التقني لﻷونكتاد بوصفها مقوماً أساسياً للعمل التحليلي الموجه نحو السياسات والذي تقوم به المؤسسة.
    El programa de cooperación técnica de la OMM está orientado al mejoramiento de los servicios nacionales de meteorología e hidrología de todos los países miembros. UN ٧٦ - تكرس المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية برنامجها للتعاون التقني لتحسين خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية الوطنية في جميع البلدان اﻷعضاء.
    Estos temas están presentes en las nuevas orientaciones de política del programa de cooperación técnica de Israel. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more