"programa de inicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج البداية
        
    • لبرنامج البداية
        
    • وبرنامج البداية
        
    El grupo de contacto sobre consideraciones financieras elaboró una cuarta resolución, sobre el Programa de inicio rápido propuesto, que luego fue examinada por la Conferencia. UN وأعد القرار الرابع بشأن برنامج البداية السريعة المقترح من قبل فريق الاتصال المعني بالاعتبارات المالية ونظر فيه المؤتمر.
    En consecuencia, resulta razonablemente probable que, si la solicitan y si el Fondo Fiduciario cuenta con recursos suficientes, los países en desarrollo puedan recibir la asistencia del Programa de inicio Rápido que les ayude a aplicar el Convenio de Rotterdam. UN ومن ثم فإن الفرص طيبة بشكل معقول بأن تحصل البلدان النامية على مساعدة من برنامج البداية السريعة يمكن أن تعزز من تنفيذها لاتفاقية روتردام، إذا ما طلبتها وإذا ما كان لدى الصندوق موارد كافية.
    El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. UN ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً.
    El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. UN ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً.
    Esas herramientas facilitarían las funciones de supervisión y evaluación de los órganos rectores del Programa de inicio rápido y la Secretaría. UN ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة.
    La elaboración de criterios sobre gestión racional en relación con la gestión del mercurio en el contexto de las estrategias nacionales también podría financiarse en el marco del Programa de inicio Rápido. UN ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة.
    Para facilitar el acceso al Programa de inicio Rápido del Enfoque Estratégico, la Secretaría ha vinculado la página web del Convenio al programa. UN وعملت الأمانة، بغية تيسير الوصول إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، على وصل موقع الاتفاقية على شبكة الويب بالبرنامج.
    Organizaciones no gubernamentales están llevando a cabo proyectos financiados por el Programa de inicio Rápido en dos países de África. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين.
    Se procurará la presentación de propuestas de actividades de proyectos al Programa de inicio Rápido del Enfoque estratégico. UN وسيتم اتباع عملية تقديم مذكرات مقترحات المشاريع إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    El uso del Programa de inicio Rápido con ese fin contribuiría a liberar recursos disponibles porque resolvería el problema del requisito de cofinanciación con el que los solicitantes a veces no pueden cumplir. UN إن استخدام برنامج البداية السريعة بهذا المعني سيساهم نحو الإفراج عن الموارد المتاحة من خلال حل متطلبات التمويل المشترك الذي قد يجد مقدمو الطلبات من الصعب الامتثال إليه.
    Varios participantes agradecieron las actividades de creación de capacidades y asistencia al desarrollo que se emprendieron gracias al Programa de inicio rápido. UN وأعرب عدة ممثلين عن تقديرهم لأنشطة بناء القدرات، والمساعدة الإنمائية التي جرت من خلال برنامج البداية السريعة.
    Añadió que el volumen de trabajo actual y el previsto justificaba la contratación de más personal, en especial para el Programa de inicio Rápido. UN وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة.
    Posibles consecuencias en el presupuesto de la Secretaría del Enfoque Estratégico y en los recursos del Programa de inicio Rápido; UN ' 6` الأثر المحتمل على ميزانية أمانة النهج الاستراتيجي وموارد برنامج البداية السريعة؛
    Presentación de informes sobre varios proyectos y el volumen total de fondos de proyectos del Programa de inicio rápido. UN التبليغ عن عدد المشاريع ومجموع مبالغ التمويل لمشاريع برنامج البداية السريعة.
    Los recursos disponibles a través del Programa de inicio Rápido son muy limitados y, por el momento, solo ha podido realizarse un programa por país. UN أما الموارد التي توفر عبر برنامج البداية السريعة فمتواضعة جداً ولم تسمح حتى الآن إلا بمشروع واحد لكل بلد.
    Además, el Programa de inicio Rápido tiene un plazo fijo y se está avanzando muy poco en la creación de un mecanismo de financiación de carácter más permanente. UN كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً.
    El Programa de inicio Rápido del SAICM UN برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    El PNUMA también prestó apoyo a los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía y Chile a fin de que elaborasen propuestas para recibir financiación del Programa de inicio rápido. UN وقدم البرنامج أيضاً الدعم لحكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وشيلي لإعداد مقترحات لتمويل برنامج البداية السريعة.
    Modificación de la fecha límite para el desembolso de fondos para proyectos del Programa de inicio rápido UN تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Informe sobre la aplicación del Programa de inicio rápido y su Fondo Fiduciario UN تقرير عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني
    Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional UN التذييل الثاني الصندوق الاستئماني المقترح لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Además se constituyó en un foro para emprender la redacción de las propuestas de proyectos que se financiarían con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Programa de inicio rápido. UN وكانت الحلقة أيضاً بمثابة منتدى للشروع في صياغة مقترحات المشاريع التي ستُموَّل من قِبَل مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more