"programa de intercambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج تبادل
        
    • برنامج التبادل
        
    • برنامج لتبادل
        
    • وبرامج تبادل
        
    • برنامج للتبادل
        
    • برنامج لمقايضة
        
    • برنامجه الخاص بالتبادل
        
    • وبرنامج تبادل
        
    Informe sobre la marcha de los trabajos del programa de intercambio de Información relativo a la Convención sobre el Cambio Climático. UN تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ.
    INFORME SOBRE LA MARCHA DEL programa de intercambio DE INFORMACION UN تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ
    Informe sobre la marcha del programa de intercambio de información relativo a la Convención sobre el Cambio Climático. UN تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ.
    La escuela del chico está involucrada... Sin mencionar el programa de intercambio americano. Open Subtitles أعني، لمجلس المدرسة علاقة بالأمر، ناهيك عن برنامج التبادل الدوليّ الأميركيّ
    Los científicos iraquíes dedicados al programa de extracción por solventes a menudo también intervenían en el programa de intercambio iónico. UN وفي كثير من اﻷحيان كان العلماء العراقيون العاملون في برنامج الاستخلاص بالمذيبات يعملون أيضا في برنامج التبادل اﻷيوني.
    Los tres eritreos son Gebrekidan Zekarias Teklemariam, un universitario que estudiaba en Etiopía gracias a un programa de intercambio entre ambos países, el detenido civil Dawit Tewolde Gufar y el prisionero de guerra Said Sahada Ahmed. UN اﻹريتريون الثلاثة هم جبريكيدان زكريا تيكليماريام، وهو طالب جامعي كان يدرس في إثيوبيا في إطار برنامج لتبادل الطلاب بين البلدين؛ والمعتقل المدني، داويت تيولدي غوفار. وسجين الحرب سعيد أحمد سعادة أحمد.
    ELSA contribuye positivamente a la formación jurídica mediante sus actividades en el ámbito jurídico, entre ellas los grupos de investigación jurídica, las competiciones de juicios simulados, los seminarios y conferencias y el programa de intercambio de pasantes. UN وتسهم الرابطة بصورة إيجابية في التعليم القانوني، من خلال أنشطتها في المجال القانوني، مثل تكوين جماعات البحوث القانونية، وعقد المنافسات في مجال النظرية، والحلقات الدراسية، والمؤتمرات وبرامج تبادل تدريب الطلبة.
    1970 programa de intercambio de líderes entre los Estados Unidos y Sudáfrica: beca para un viaje de tres meses de duración a los Estados Unidos. UN ١٩٧٠ برنامج تبادل القادة بين الولايات المتحدة وجنوب افريقيا: منحة سفر لمدة ثلاثة أشهر لزيارة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. UN كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين.
    El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. UN كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين.
    Asimismo, se está llevando a cabo un programa de intercambio para jóvenes que ofrece la oportunidad de compartir ideas. UN وهناك أيضا برنامج تبادل للشباب يتيح لهم فرصة تبادل الآراء.
    Esas mismas actividades se han llevado a cabo en el marco del programa de intercambio y sistematización de experiencias entre las organizaciones del Gran Chaco. UN وكانت الأنشطة نفسها قد نفذت في إطار برنامج تبادل الخبرات وتنظيمها بين منظمات منطقة غران تشاكو.
    Se consideró que el programa de intercambio de personal entre las oficinas en los países y la Oficina de Evaluación era un programa innovador que merecía repetirse. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    Durante el período mencionado 670 personas participaron en el programa de intercambio de visitas de familiares UN وخلال فترة الأداء شارك 670 شخصا في برنامج تبادل الزيارات بين الأسر
    El PNUD promueve la cooperación Sur-Sur mediante el programa de intercambio de actividades relativas a las minas. UN ويعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برنامج تبادل الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Objetivo 3: programa de intercambio de conocimientos en favor de la paz UN الهدف 3: برنامج تبادل المعارف لأغراض السلام
    Se estima que el valor de las imágenes adquiridas en el marco del programa de intercambio se cifra por lo menos en 40.000 dólares anuales. UN ويقدر أن تبلغ قيمة التسجيلات المتحصل عليها بموجب برنامج التبادل ما لا يقل عن مبلغ 000 40 دولار كل سنة.
    - programa de intercambio Cultural entre el Gobierno de La República del Ecuador y el Gobierno de la República Popular China. UN برنامج التبادل الثقافي بين حكومة إكوادور وحكومة الصين.
    - programa de intercambio cultural ecuatoriano-paraguayo. UN برنامج التبادل الثقافي بين إكوادور وباراغواي.
    programa de intercambio de actividades relativas a las minas UN :: برنامج التبادل للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Un programa de intercambio de personal permitiría a la CCL obtener formación de primer orden en el trabajo. UN ومن شأن تنفيذ برنامج لتبادل الموظفين أن يمكّن اللجنة من الحصول على تدريب رفيع المستوى أثناء العمل.
    Mediante actividades como seminarios y conferencias, el programa de intercambio de pasantes y actividades académicas, como los grupos de investigación jurídica y las competiciones de juicios simulados, nuestros miembros amplían sus conocimientos sobre otras culturas y adquieren experiencia jurídica. UN يكتسب أعضاؤنا، من خلال أنشطتنا المتمثلة في أشياء من قبيل الحلقات الدراسية والمؤتمرات وبرامج تبادل الطلاب المتدربين، وأنشطتنا الأكاديمية من قبيل أفرقة البحوث القانونية ومنافسات المحاكم الصورية، نطاقا واسعا من المفاهيم الثقافية والخبرات القانونية.
    Profesores del Japón pueden enseñar por hasta 18 meses en la Columbia Británica en el marco de un programa de intercambio. UN وبوسع المعلمين من اليابان قضاء ما يصل إلى ٨١ شهراً للتدريس في كولومبيا البريطانية في إطار برنامج للتبادل الثقافي.
    En tal virtud, cobra sentido el reclamo planteado por algunas naciones cuyas economías, como la de la República Dominicana, pueden considerarse como emergentes, de llevar a cabo un programa de intercambio de deuda por cumplimiento de programas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن مطالبة بعض الدول التي يمكن اعتبار اقتصاداتها ناشئة، مثل الجمهورية الدومينيكية، بوضع برنامج لمقايضة ديونها للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تكتسي أهمية في هذا السياق.
    El Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad establece un instituto internacional de capacitación y, con su programa de intercambio entre ciudades, vincula entre sí a Burdeos, Lieja y Montreal por un período de dos años, para elaborar respuestas a la inseguridad. UN ويقوم المركز الدولي لمنع الجريمة حاليا بإنشاء معهد دولي للتدريب، كما إن برنامجه الخاص بالتبادل بين المدن يقوم بربط مدن مونتريال وبوردو ولييج معاً لفترة عامين من أجل وضع استجابات تتصدّى لحالات إنعدام الأمن.
    Dos de las estrategias al respecto son la creación del Fideicomiso para la Cultura México-Estados Unidos y el programa de intercambio de Residencias Artísticas. UN وإنشاء الصندوق الاستئماني المشترك بين المكسيك والولايات المتحدة للثقافة وبرنامج تبادل الفنانين المقيمين هما تدبيران من جملة التدابير المتخذة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more