"programa de la conferencia de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح
        
    De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Esta cuestión ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme por más de 15 años y ya ha llegado la hora de que se elabore el texto de un tratado sobre el tema. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    He pedido la palabra para presentar un informe sobre el estado de las consultas que he celebrado acerca del programa de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    De conformidad con su resolución tradicional sobre el desarme regional, el Pakistán ha propuesto incluir este tema en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ووفقا لقرار باكستان التقليدي بشأن نزع السلاح الإقليمي، اقترحت إدراج هذا البند في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Es muy oportuno que hayamos dado inicio a nuestras reuniones plenarias estructuradas y específicas para seguir debatiendo sobre los temas del programa de la Conferencia de Desarme. UN وهذا أحسن توقيت لبدء اجتماعاتنا العامة المركزة والمنظمة لمناقشة بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مناقشة أوفى.
    La prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme desde 1985. UN وقد ظل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1985.
    Habida cuenta de la importancia de las tareas que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme, la composición de la Conferencia debería ser abierta, pudiendo integrarla todos los que estén dispuestos a participar constructivamente. UN ونظرا ﻷهمية المهام المطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح فإن عضويته ينبغي أن تكون مفتوحة أمام كل من تتوفر لديه الرغبة في المشاركة البناءة.
    Deseo recalcar en este contexto que de momento el único tema en el programa de la Conferencia de Desarme relativo a la cuestión de las armas convencionales es el de la transparencia en los armamentos. UN وأود أن أركز في هذا السياق على أن البند الوحيد المدرج، في الوقت الحالي، على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يشير إلى مسألة اﻷسلحة التقليدية هو البند المتعلق بالشفافية في التسلح.
    Estos dos importantes tratados en el programa de la Conferencia de Desarme hacen que sea sumamente urgente mejorar la actividad de este único foro multilateral para negociaciones sobre el desarme. UN وتجعل هاتان المعاهدتان الهامتان في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح من الملح جدا تحسين نشاط المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.
    22. Diversos temas del programa de la Conferencia de Desarme trataban también de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. UN ٢٢ - وهناك عدة بنود في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح تتناول مسائل ذات صلة باﻷسلحة النووية أيضا.
    Ante todo, creemos que los esfuerzos por abrir el programa de la Conferencia de Desarme a la cuestión del desarme nuclear son legítimos. UN أولا وقبل كل شيء، نحن نرى أن الجهود الرامية إلى فتح جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح أمام قضية نزع السلاح النووي أمرا مشروعا.
    Por consiguiente, hemos propuesto que se incluya en el programa de la Conferencia de Desarme la cuestión de " los misiles en todos sus aspectos " . UN ووفقا لذلك، اقترحنا إدراج بند " القذائف من جميع جوانبها " في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    No hay necesidad de detallar hoy la opinión de la Unión Europea sobre los demás temas del programa de la Conferencia de Desarme incluidos en el documento CD/1624. UN ولا داعي اليوم لأن نكرر تفاصيل وجهات نظر الاتحاد الأوروبي بخصوص البنود الأخرى من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح والتي ترد في الوثيقة CD/1624.
    Ciertamente, en 1998 este tema nos tocaba muy de cerca, puesto que Rumania era el Coordinador Especial de las consultas sobre esta cuestión, que sigue figurando en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ففي ذلك الوقت، أي في عام 1998، كانت رومانيا تهتم بالفعل بهذا الموضوع بصفتها منسقة خاصة للمشاورات التي عقدت بشأن هذا الموضوع الذي لا يزال مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Los debates oficiosos actuales sobre los temas que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme podrían conducir a un entorno más positivo para lograr un consenso sobre el programa de trabajo. UN وقد تفضي المناقشات الحالية غير الرسمية حول بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى تهيئة مناخ إيجابي أكثر للتوصل إلى إجماع على برنامج العمل.
    Como tercer tema del programa de la Conferencia de Desarme, PAROS es sin duda una cuestión fundamental de la Conferencia. UN ومن الواضح أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل الأساسية في هذا المؤتمر بما أنها وردت في البند الثالث من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La cuestión del espacio ultraterrestre ha estado en el programa de la Conferencia de Desarme desde 1982 y el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre estuvo en funcionamiento durante un decenio que comenzó en 1985. UN ولا تزال مسألة الفضاء الخارجي مطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1982، واللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عملت في هذا المجال طوال عقد من الزمن بدءا من عام 1985.
    Argelia: Propuesta relativa al tema 1 del programa de la Conferencia de Desarme " Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear " UN الجزائر: اقتراح مقدم في إطار البند 1 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح: " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي "
    Por su parte, Suiza está dispuesta a respaldar un programa de trabajo que inicie las negociaciones no sólo sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable, sino también sobre las cuatro cuestiones fundamentales que figuran en el programa de la Conferencia de Desarme. UN وسويسرا مستعدة من جانبها لدعم برنامج العمل الذي سيبدأ المفاوضات ليس فقط على وقف إنتاج المواد الانشطارية، بل أيضا على المسائل الرئيسية الأربع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Lo que es aún más importante es el hecho de que no encontramos persuasivos los argumentos que se presentan para impedir que la comunidad internacional en su conjunto logre progresos en las importantes cuestiones de desarme fundamentales que forman parte del programa de la Conferencia de Desarme. UN والأمر الأهم هو أننا غير مقتنعين بالحجج المقدمة إلينا لمنع المجتمع الدولي بأسره من إحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية الهامة المتعلقة بنزع السلاح في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more