"programa de la conferencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال المؤتمر الدولي
        
    • بجدول أعمال المؤتمر الدولي
        
    • برنامج المؤتمر الدولي
        
    • برنامج عمل المؤتمر الدولي
        
    Algunas de las cuestiones debatidas en Montreal forman parte también del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    También quisiéramos reafirmar la importancia fundamental del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) para nuestros esfuerzos generales por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ودعونا نجدد تأكيد مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جهودنا الواسعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las delegaciones destacaron que esa iniciativa brindaba oportunidades para que el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo fuera abordado por la totalidad de la familia de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن هذه تهيئ فرصا لمعالجة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جانب أسرة الأمم المتحدة بأسرها.
    Elogiaron al Fondo y a su personal por su empeño de hacer progresar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أثنت الوفود على الصندوق وموظفيه لما يبدونه من التزام بالنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Otras numerosas delegaciones hicieron uso de la palabra para apoyar la labor del UNFPA, incluso en China, y el compromiso del Fondo con el programa de la Conferencia Internacional y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحدثت وفود أخرى كثيرة تأييدا لأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك في الصين، ولالتزام الصندوق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A pesar de ello, el FNUAP sigue teniendo la responsabilidad de promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con programas sectoriales. UN بيد أن الصندوق يظل مسؤولا عن تنفيذ برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار البرامج القطاعية الشاملة.
    Subrayó que el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) seguía siendo sumamente pertinente y tenía visión de futuro. UN وأكدت أن جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ما زال ملائما إلى حد كبير ومتسما بالرؤية المستقبلية.
    Las cuestiones generales incluidas en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo son cruciales para el desarrollo económico, político y social. UN إن القضايا البالغة اﻷهمية في جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتنمية - من الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعيــة.
    En los cuatro últimos años, el Fondo ha capacitado a unos 115 funcionarios de las oficinas en los países en técnicas dirigidas a promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el trabajo del FNUAP. UN وخلال السنوات الأربع الماضية درّب الصندوق حوالي 115 موظفا بالمكاتب القطرية على تقنيات تشجيع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال الصندوق.
    El trabajo con los jóvenes ocupa un lugar decisivo en la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 18 - يعتبر العمل مع فئات الشباب أمرا حيويا في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Forjarán asimismo alianzas con instituciones políticas y económicas de alcance regional, a fin de promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما ستقيم هذه البرامج شراكات مع المؤسسات السياسية والاقتصادية الإقليمية لتعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La sostenibilidad de la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo depende en gran medida de las actividades de fomento de la capacidad en las regiones en desarrollo. UN وتتوقف إمكانية الاستمرار في تعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى حد بعيد على الجهود المبذولة لتنمية القدرات في المناطق النامية.
    6. Promoción de resultados clave y experiencia adquirida en las cinco esferas sustantivas por medio del intercambio de conocimientos, mejorando de esa forma los programas, forjando alianzas y movilizando más recursos para el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الترويج للنتائج الرئيسية والدروس المستفادة في المجالات الأساسية الخمسة عن طريق نشر المعرفة، وبذا تتحسن البرامج وتنشأ الشراكات وتُعبأ المزيد من الموارد من أجل جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    la aplicación del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio " UN حدث خاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان: " الأولوية للسكان: تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    La representante de Irlanda celebró la aprobación por consenso de la resolución y la nota positiva para el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que había enviado la comunidad internacional durante el décimo aniversario del Programa de Acción de la Conferencia. UN ورحبت ممثلة أيرلندا باعتماد القرار بتوافق الآراء وبالإشارة الإيجابية إلى جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الصادرة عن المجتمع الدولي في أثناء الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج عمل المؤتمر.
    Será un importante aspecto del programa de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja que se celebrará en noviembre de 2007. UN وستشكل بندا هاما في جدول أعمال المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Encomiaron los esfuerzos del UNFPA para impulsar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y subrayaron la importancia fundamental de los derechos y la salud reproductivos para la erradicación de la pobreza. UN وأثنت على جهود الصندوق الرامية إلى النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على الأهمية المحورية للصحة الإنجابية والحقوق المتصلة بالحد من الفقر.
    Las delegaciones destacaron la importancia de la labor del UNFPA para la ejecución del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 86 - وشددت الوفود على أهمية العمل الذي يقوم به الصندوق في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Subrayó la importancia de la cumbre sobre los ODM y la Cumbre del Grupo de los Ocho para promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وشددت على أهمية مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Subrayó la función esencial de los países en lo que respecta a velar por el mantenimiento del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأكدت الدور الحاسم الذي تؤديه البلدان في كفالة بقاء برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Subraya la necesidad, después de los avances logrados en la Conferencia de Viena, de incluir la cuestión del adelanto de la mujer en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994, y de la Cumbre mundial sobre desarrollo social de 1995, con miras a la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأكدت أيضا ضرورة إدراج مسألة النهوض بالمرأة في برنامج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ استعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة.
    Producto 4: Mantenimiento y ampliación de asociaciones eficaces que protejan y promuevan el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الناتج 4: الحفاظ على الشراكات الفعالة التي تحمي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض به وتوسيع نطاق هذه الشراكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more