Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el tema de los desechos espaciales debería incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el tema de los residuos espaciales debía incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el tema de los desechos espaciales debía incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع الهشيم الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
La Comisión no logró el consenso sobre esa importante cuestión, ni la duración de los períodos de sesiones y la inclusión de nuevos temas en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التوصل إل توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة، وكذلك بشأن المسائل المتصلة بمدد الدورات وبإدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
Los párrafos 3 a 16 se refieren al programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y al de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وتتعلق الفقرات من 3 إلى 16 من مشروع القرار بجدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية وجدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
206. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que no se debía cambiar la estructura del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | 206- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الإبقاء على هيكل جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بلا تغيير. |
Además, la ADI espera que la Comisión también considere incluir la cuestión de los desechos espaciales en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos lo antes posible. | UN | وعلاوة على ذلك، تأمل رابطة القانون الدولي أن تنظر اللجنة أيضا في إدراج مسألة اﻷنقاض الفضائية في أسرع وقت ممكن على جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
No obstante, el Grupo de Trabajo también decidió que el tema referente a las fuentes de energía nuclear se debería mantener en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a fin de que las delegaciones pudieran continuar examinando ese tema en el plenario. | UN | إلا أن الفريق العامل قرر أيضا اﻹبقاء على البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية للسماح للوفود بمواصلة النظر في ذلك البند في الجلسات العامة. |
Algunas delegaciones opinaron que el tema de los residuos espaciales debía incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ٨٢ - كما دعت بعض الوفود إلى إدراج موضوع الحطام الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
Algunas delegaciones eran partidarias de que el tema relativo a los desechos espaciales se incluyera en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ٢٥١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يدرج في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
La Comisión también tomó nota de que durante las consultas oficiosas se habían celebrado deliberaciones sobre otros nuevos temas para su posible inclusión en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المشاورات غير الرسمية شهدت مناقشات بشأن امكانية إدراج بنود جديدة أخرى في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
Dicho tema comprende, en particular, la inclusión en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de nuevos temas que interesan a los miembros del Grupo de los 77, razón por la cual propone que quede intacta la formulación del párrafo 10. | UN | وهذا الموضوع يشمل، ضمن جملة أمور، مسألة إدراج بنود جديدة تهم أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. لذا يقترح اﻹبقاء على صياغة الفقرة ١٠ على نحو ما هو عليه. |
Es preciso incluir en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos nuevos temas sustantivos, y la delicada cuestión de la órbita geoestacionaria debería mantenerse en su programa. | UN | وتحدث عن جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية فقال إنه بحاجة إلى أن يتضمن بنودا موضوعية إضافية، كما ينبغي اﻹبقاء على المسألة الحساسة المتمثلة في المدار الثابت لﻷرض في جدول أعمالها. |
Su delegación apoya la decisión de incluir en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un tema sobre el examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre. | UN | وقال إن وفد بلده يدعم المقرر المتضمن إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بشأن استعراض حالة الصكوك الدولية القانونية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي. |
26. No sería correcto que se suprimiera del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos el tema relativo a las órbitas geoestacionarias, como se ha intentado hacer, ya que esa cuestión quedaría fuera de la competencia del foro de las Naciones Unidas. | UN | ٢٦ - وأضاف أنه ليس من الصواب حذف موضوع المدارات الثابتة بالنسبة لﻷرض من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية كما يتضح من المحاولات التي جرت، حيث أن مثل هذا اﻹجراء سيرفع الموضوع من منتدى اﻷمم المتحدة. |
La Comisión convino en incluir en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un nuevo tema titulado “Examen del concepto de ‘Estado de lanzamiento’”. | UN | ١١٤ - واتفقت اللجنة على وجوب إدراج بند جديد معنون " استعراض مفهوم،دولة الاطلاق، " في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
B. programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos | UN | باء - جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية |
IV. Revisión del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos 17 | UN | الرابع - تنقيح جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية |
69. Australia se une a las otras delegaciones que han pedido que se realice una evaluación crítica de la labor y del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en aras de una mayor eficiencia. | UN | ٦٩ - وأعلنت انضمام استراليا للوفود اﻷخرى التي تدعو الى القيام بتقييم نقدي ﻷعمال اللجنة الفرعية القانونية وجدول أعمالها بهدف تحقيق مزيد من الفعالية. |