Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. | UN | ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. | UN | ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Asimismo, se han creado oficiosamente mecanismos que, como el Programa de Patrocinio, también han contribuido al funcionamiento y aplicación efectivos de la Convención. | UN | وفضلاً عن هذا، أسهمت أيضاً آليات برزت على أساس غير رسمي مثل برنامج الرعاية في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها. |
Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. | UN | ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Su satisfacción por el establecimiento del Programa de Patrocinio en el marco de la Convención, | UN | ارتياحها لإنشاء برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، |
Programa de Patrocinio CON ARREGLO A LA CONVENCIÓN: | UN | برنامج الرعاية برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية |
Programa de Patrocinio OPINIÓN SOBRE EL Programa de Patrocinio CON ARREGLO A LA CONVENCIÓN | UN | آراء بشأن برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة |
No obstante, los Estados Unidos albergan serias dudas de que un Programa de Patrocinio sea la mejor manera de lograr esos objetivos. | UN | على أن لدى الولايات المتحدة أسئلة جدية تتعلق بمعرفة إذا كان برنامج الرعاية يشكل أفضل طريقة يمكن بها تحقيق هذه الأهداف. |
Los Estados Unidos temen también que el debate sobre el Programa de Patrocinio reste protagonismo a la labor relacionada con el posible protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal ( " MDMAP " ). | UN | هذا فضلاً عن أن ما يثير قلق الولايات المتحدة هو أن تتم مناقشة برنامج الرعاية على حساب ما ينبغي إنجازه من أعمال لوضع بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
iii) ¿Se limitaría claramente a la condición de observadores a los Estados que no sean partes y participen en el Programa de Patrocinio? | UN | `3` هل ستكون صفة الدول غير الأطراف المشاركة في إطار برنامج الرعاية مقصورة صراحة على صفة المراقب؟ |
La Unión Europea también acogió con beneplácito la aprobación del Programa de Patrocinio y la decisión sobre un mecanismo de cumplimiento. | UN | كما رحب الاتحاد الأوروبي باعتماد برنامج الرعاية وباتخاذ قرار بشأن إنشاء آلية للامتثال. |
La Acción Común incluye una contribución sustantiva al Programa de Patrocinio. | UN | ويشمل العمل المشترك تقديم إسهام كبير في برنامج الرعاية. |
El Programa de Patrocinio está diseñado para estimular la universalización y la aplicación de la Convención, así como la cooperación. | UN | ويروم برنامج الرعاية التحفيز على التعاون من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
Un Programa de Patrocinio sería particularmente útil en el contexto del Protocolo V. | UN | وسيكون برنامج الرعاية مفيداً جداً في سياق البروتوكول الخامس. |
INFORME SOBRE EL Programa de Patrocinio EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN SOBRE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES | UN | تقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Programa de Patrocinio EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN SOBRE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES (CAC) | UN | برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
La Sra. Catherine Borrero se encarga de los aspectos logísticos y financieros de la organización del Programa de Patrocinio de la CAC. | UN | والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
LISTA DE ESTADOS BENEFICIARIOS DEL Programa de Patrocinio DE LA CAC | UN | قائمة بالدول المستفيدة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية |
Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de Patrocinio de la Convención | UN | خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية بما في ذلك تطبيق برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية |
Además, los Estados Partes han expresado su reconocimiento al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra por su eficiente administración del Programa de Patrocinio sin costo adicional alguno para los donantes en el Programa. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت الدول الأطراف عن تقديرها لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية على ما اتصف به من كفاءة في إدارة برنامج رعاية الاجتماعات ودون تحميل الجهات المانحة للبرنامج كلفة إضافية. |
Examen del informe sobre el Programa de Patrocinio de la Convención | UN | :: النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
En 2011, los siguientes Estados partes contribuyeron al Programa de Patrocinio: Australia, Dinamarca y Noruega. | UN | وفي عام 2011، قدمت الدول الأطراف التالية مساهمات لبرنامج الرعاية: أستراليا والدانمرك والنرويج. |
Establecer un Programa de Patrocinio en el marco de la Convención con arreglo al anexo IV de la Declaración Final. | UN | إنشاء برنامج للرعاية في إطار الاتفاقية، على النحو الوارد في المرفق الرابع للإعلان الختامي. |
Observo con satisfacción que ustedes han aprobado y ya han comenzado a ejecutar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y el Programa de Patrocinio. | UN | وألاحظ بارتياح أنكم اعتمدتم خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبرنامج الرعاية بموجب الاتفاقية وبادرتم بالفعل إلى وضعهما موضع التنفيذ. |
La tarea de los próximos años ha de ser mantener el nivel necesario de financiación para el Programa de Patrocinio después de la Primera Conferencia de Examen. | UN | والتحدي الذي سيتعين مواجهته في السنوات القادمة يتمثل في الإبقاء على مستوى التمويل الضروري لبرنامج رعاية الاجتماعات عقب انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |