"programa de reforma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج إصلاح
        
    • خطة إصلاح
        
    • جدول أعمال إصلاح
        
    • برنامج الإصلاح
        
    • لبرنامج إصلاح
        
    • ببرنامج إصلاح
        
    • برنامج ﻹصﻻح
        
    • جدول أعمال الإصلاح
        
    • برنامج اﻹصﻻح في
        
    • بخطة إصلاح
        
    Ya está en curso un programa de reforma de la gestión que se acelerará a fin de reducir los gastos administrativos y otros gastos generales. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة.
    Una de las cuestiones más apremiantes del programa de reforma de las Naciones Unidas es la crisis financiera. UN واﻷزمة المالية واحدة من أكثر القضايا إلحاحا في برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Las comisiones regionales en el contexto del programa de reforma de las Naciones Unidas UN اللجان اﻹقليمية في سياق برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة
    El programa de reforma de las Naciones Unidas se ha puesto en marcha con el telón de fondo de estos nuevos desafíos y oportunidades. UN وقد بدأ العمل في وضع خطة إصلاح اﻷمم المتحدة في ظل هذه التحديات والفرص الجديدة.
    Por consiguiente, deben acelerarse los adelantos recientes en el programa de reforma de la Organización. UN لذلك يجب التعجيل في التطورات الحالية في جدول أعمال إصلاح المنظمة.
    En este sentido, el nuevo programa de reforma de mi Gobierno constituye un llamamiento a la movilización y la reorientación del país. UN وفي ذلك الصدد، يمثل برنامج الإصلاح الجديد لحكومتي نداء عاليا للتعبئة الوطنية وإعادة التوجيه.
    En respuesta a la desintegración de la administración pública, el Gobierno del Movimiento de Resistencia Nacional (MRN) elaboró un programa de reforma de la administración pública con los objetivos siguientes: UN وفي مواجهة انهيار الخدمة المدنية، وضعت حكومة حركة المقاومة الوطنية برنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يرمي إلى ما يلي:
    Tras los cambios introducidos por el programa de reforma de la Administración Pública, se ha ampliado el mandato del ministerio de Género para incluir los asuntos laborales. UN وعقب التغييرات التي حدثت من خلال برنامج إصلاح الخدمة المدنية، جرى توسيع ولاية وزارة شؤون الجنسين لتشمل شؤون العمال.
    1998 Seminario sobre el programa de reforma de la Justicia. UN 1998 حلقة دراسية عن موضوع برنامج إصلاح القضاء.
    Esos aspectos deberían formar parte de un programa de reforma de las políticas y de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    Esos aspectos deberían formar parte de un programa de reforma de las políticas y de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    Esos aspectos deberían formar parte de un programa de reforma de las políticas y de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    El objetivo primordial de la estrategia es adecuar plenamente la organización a los objetivos del programa de reforma de las Naciones Unidas formulado por el Secretario General. UN ويتمثل الهدف الأعم في حشد المنظمة تماما وراء برنامج إصلاح الأمم المتحدة الذي قدمه الأمين العام.
    Dijo que el UNFPA contaba con el apoyo de la Junta Ejecutiva para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وصرح بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد على دعم المجلس التنفيذي لتحسين خطة إصلاح الأمم المتحدة.
    El programa de reforma de las Naciones Unidas hace hincapié en la eficacia del desarrollo a escala nacional. UN 18 - تؤكد خطة إصلاح الأمم المتحدة على فعالية التنمية على الصعيد القطري.
    El programa de reforma de las Naciones Unidas abarca mucho más que la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة أوسع بكثير من مجرد إصلاح مجلس الأمن.
    Toda medida que acordemos para aplicar el programa de reforma de las Naciones Unidas debe gozar de legitimidad y de un apoyo generalizado para que pueda resultar eficaz y para que se respete universalmente. UN وأيا كانت التدابير التي نتفق على تنفيذها في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة، يجب أن تتمتع بالشرعية والدعم الواسع النطاق إذا أُريد لها أن تكون فعالة وأن تُحترم عالمياً.
    Desde el comienzo del programa de reforma de 2004, Maldivas ha avanzado a pasos agigantados en el ámbito de los derechos humanos. UN ومنذ انطلاق برنامج الإصلاح عام 2004، قطعت ملديف خطوات ممتازة في مجال حقوق الإنسان.
    Indudablemente, uno de los logros históricos del programa de reforma de las Naciones Unidas este año ha sido el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ولا شك أن احد الانجازات التاريخية لبرنامج إصلاح الأمم المتحدة هذا العام كان إنشاء لجنة بناء السلام.
    Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación por la enérgica labor que realiza para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعرب له عن امتنان وفدي لجهده الحثيث من أجل المضي قدما ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    Prestar apoyo a Umoja, piedra angular del programa de reforma de la gestión de la Organización. UN دعم مشروع أوموجا، حجر الزاوية في جدول أعمال الإصلاح الإداري للمنظمة.
    A este respecto, el Consejo debe asumir una mayor responsabilidad en el adelanto del programa de reforma de la gobernanza mundial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يضطلع بالمزيد من المسؤولية عن النهوض بخطة إصلاح الحوكمة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more