| Subrayar aún más el enfoque de desarrollo dentro del programa de servicios sociales. | UN | مواصلة التأكيد على نهج إنمائي ضمن برنامج الخدمات الاجتماعية. |
| Dentro del programa de servicios sociales también se impartió formación de fomento de la capacidad para 14 miembros de los comités administrativos locales de los centros comunitarios de rehabilitación en la zona de Jerusalén. | UN | كما نظم برنامج الخدمات الاجتماعية دورة تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 14 لجنة من اللجان الإدارية المحلية التابعة لمراكز التأهيل المجتمعي الموجودة في منطقة القدس. |
| Las crecientes dificultades del OOPS para apoyar a las personas vulnerables son motivo de especial preocupación en el Líbano y el territorio palestino ocupado, donde el aumento de los índices de pobreza ha perjudicando a la mayoría de los componentes del programa de servicios sociales. | UN | ويثير قصور الوكالة المتزايد فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المستضعفين قلقا خاصا في لبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، حيث أثرت النسب المتزايدة للفقر بشكل سلبي على أغلب جوانب برنامج الخدمات الاجتماعية. |
| 4. programa de servicios sociales 57 | UN | ٤ - برنامج الخدمات الاجتماعية ٦٦ |
| El programa de servicios sociales y de socorro del OOPS también resultó afectado por las restricciones a la libertad de circulación durante el período de que se informa. | UN | كما تضرر برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية للأونروا بسبب تقييد حرية التنقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| 4. programa de servicios sociales 59 | UN | ٤ - برنامج الخدمات الاجتماعية ٥٨ |
| programa de servicios sociales | UN | برنامج الخدمات الاجتماعية |
| programa de servicios sociales | UN | برنامج الخدمات الاجتماعية |
| programa de servicios sociales | UN | برنامج الخدمات الاجتماعية |
| 259. Participación de la mujer en el desarrollo. El programa de servicios sociales siguió siendo un vínculo de importancia crítica entre los centros de programas para la mujer y los donantes que podían financiar proyectos. | UN | 259 - دور المرأة في التنمية - استمر برنامج الخدمات الاجتماعية في القيام بدور حيوي في وصل مراكز البرامج النسائية بالمانحين المحتملين لتمويل المشاريع التي تدعو إليها الحاجة. |
| programa de servicios sociales | UN | برنامج الخدمات الاجتماعية |
| Programa para personas con discapacidades. En su carácter de miembro activo del Foro de organizaciones no gubernamentales para los discapacitados, el programa de servicios sociales siguió realizando actividades conjuntas con otras organizaciones no gubernamentales. | UN | 226 - برنامج الإعاقة: بوصفه عضوا نشطا في منتدى المنظمات غير الحكومية من أجل المعوقين، واصل برنامج الخدمات الاجتماعية القيام بأنشطة مشتركة مع منظمات غير حكومية أخرى. |
| programa de servicios sociales | UN | برنامج الخدمات الاجتماعية |
| En un esfuerzo por hacer frente a este problema, el ODAR puso en práctica un Programa de Desarrollo de las Familias Rurales en la Agricultura, actualmente denominado programa de servicios sociales y Economía Doméstica. | UN | وفي محاولة لمعالجة هذه المشكلة، قامت وكالة التنمية الزراعية الريفية بتنفيذ برنامج لتنمية مزارع الأسرة الريفية يطلق عليه الآن اسم برنامج الخدمات الاجتماعية/الاقتصاد المنـزلي. |
| El programa de servicios sociales siguió facilitando el acceso de los refugiados palestinos a las oportunidades socioeconómicas para hacer frente a las necesidades prioritarias detectadas mediante encuestas comunitarias. | UN | 126 - واصل برنامج الخدمات الاجتماعية إتاحة فرص للاجئين الفلسطينيين من أجل تلبية احتياجاتهم الاقتصادية الاجتماعية ذات الأولوية كما حُددت من خلال الدراسات الاستقصائية المجتمعية. |
| programa de servicios sociales | UN | برنامج الخدمات الاجتماعية |
| El programa de servicios sociales continuó ofreciendo a decenas de miles de jóvenes, personas con discapacidades, niños y jóvenes la asistencia y la capacitación necesarias para alentar su desarrollo personal y económico. | UN | 92 - واصل برنامج الخدمات الاجتماعية تقديم المساعدة وتوفير المهارات اللازمة لعشرات الآلاف من النساء والمعاقين والأطفال والشباب لتشجيعهم على تحقيق نمائهم الشخصي والاقتصادي. |
| A través de una red de 105 organizaciones de base comunitaria afiliadas al OOPS, el programa de servicios sociales continuó proporcionando a los refugiados palestinos acceso a oportunidades de abordar sus necesidades socioeconómicas prioritarias mediante diversas actividades de concienciación, capacitación profesional y suministro de crédito, entre otras cosas. | UN | 63 - ومن خلال شبكة تضم 105 من منظمات المجتمع المحلي المرتبطة بالأونروا، استمر برنامج الخدمات الاجتماعية في توفير الفرص للاجئين الفلسطينيين لسد احتياجاتهم الاجتماعية والاقتصادية ذات الأولوية، من خلال أنشطة متنوعة، منها التوعية، والتدريب في مجال المهارات، وتوفير الائتمانات. |
| A través de una red de 104 organizaciones de base comunitaria afiliadas al OOPS, el programa de servicios sociales continuó proporcionando a los refugiados palestinos acceso a oportunidades de satisfacer sus necesidades socioeconómicas prioritarias mediante diversas actividades, incluidas la sensibilización, la capacitación técnica y la concesión de créditos. | UN | 62 - ومن خلال شبكة تضم 104 من منظمات المجتمع المحلي المرتبطة بالأونروا، استمر برنامج الخدمات الاجتماعية في توفير الفرص للاجئين الفلسطينيين لسد احتياجاتهم الاجتماعية والاقتصادية ذات الأولوية، من خلال أنشطة متنوعة، منها التوعية، والتدريب في مجال المهارات، وتوفير الائتمانات. |
| El Departamento de Servicios Sociales, que depende del Ministerio de Bienestar Social, ejecuta un programa de servicios sociales rurales que incluye la creación de un grupo de mujeres por aldea. Las líderes de estos grupos integran a su vez los consejos de las aldeas. | UN | 241 - وتُنفِِّذ إدارة الخدمات الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية برنامج الخدمات الاجتماعية الريفية التي تشمل تشكيل تجمعات نسائية في كل قرية تصبح رئيساتها أعضاء في اللجان القروية. |