"programa multinacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج المتعدد الأقطار
        
    • البرنامج المشترك بين الأقطار
        
    Se ha consultado al Banco Mundial asimismo a este respecto para lograr la coordinación con el Programa Multinacional de desmovilización y reintegración. UN كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    El Programa Multinacional de desmovilización y reintegración hizo suya esta decisión en febrero de 2003. UN وقد أيد هذا القرار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، في شباط/فبراير 2003.
    Además, la MONUC transmitirá todos los datos de su registro a la Comisión Mixta Tripartita más Uno y a la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار.
    Con todo, el presupuesto de aproximadamente 200 millones de dólares para la CONADER, proporcionado por los donantes por conducto del Programa Multinacional de desmovilización y reintegración, se ha agotado. UN بيد أن ميزانية اللجنة الوطنية، التي تبلغ نحو 200 مليون دولار التي قدمتها الجهات المانحة من خلال البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، تم استنفادها.
    La ejecución del Programa Multinacional de 2000-2003 comenzó en 2001. UN 13 - بدأ تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 في عام 2001.
    El Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración está tratando de movilizar recursos a través del Banco Mundial y sus asociados para un proyecto de apoyo al programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción. UN ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Entretanto, ha continuado la reducción de efectivos de las Fuerzas de Defensa Nacional y de la Policía Nacional mediante el programa nacional de desmovilización, reinserción y reintegración financiado por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN وفي غضون ذلك، تواصل تقليص حجم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية عن طريق مشروع لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الشرطة الوطنية ممول من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Reuniones, entre otros, con los representantes del Programa Multinacional de desmovilización y reintegración UN اجتماعات، من بينها اجتماعات مع ممثلي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
    Celebración de reuniones con el Programa Multinacional de desmovilización y reinserción del Banco Mundial, los gobiernos interesados, los movimientos rebeldes y las ONG UN عقد اجتماعات مع المسؤولين في البنك الدولي عن البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والحكومات المعنية، والحركات المتمردة، والمنظمات غير الحكومية
    Esto debería hacerse en el contexto de la creación de unas fuerzas armadas nacionales unificadas en la República Democrática del Congo y en estrecha colaboración con el Programa Multinacional de desmovilización y reintegración, los donantes bilaterales y los organismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم ذلك في سياق إنشاء القوات المسلحة الكونغولية الموحدة، وبالتعاون الوثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والجهات المانحة الثنائية، ووكالات الأمم المتحدة.
    El programa de desarme, desmovilización, reinserción y reintegración de los excombatientes se ha convertido en un asunto prioritario, para el que se proveen fondos en el marco del Programa Multinacional de desmovilización y reintegración gestionado por el Banco Mundial. UN وصار نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم من المسائل ذات الأولوية التي خصصت لها أموال في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي.
    A petición del Gobierno, el Banco Mundial proporciona asistencia financiera y técnica para la desmovilización, reinserción y reintegración en Burundi dentro del marco de su Programa Multinacional de desmovilización y reintegración. UN وبناء على طلب الحكومة، يقدم البنك الدولي مساعدة مالية وتقنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في بوروندي ضمن إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    El UNIFEM y el Banco Mundial forjaron una nueva alianza estratégica para dirigir el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración de toda la región de los Grandes Lagos. UN وتتصدر شراكة استراتيجية جديدة قائمة بين الصندوق والبنك الدولي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Por otro lado, el Banco Mundial sigue prestando apoyo a varios proyectos de desmovilización y reintegración en el continente africano, de los cuales quizá el más destacado sea el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración de toda la región de los Grandes Lagos. UN ويواصل البنك الدولي أيضا دعم عدة مشاريع للتسريح وإعادة الإدماج في جميع أرجاء القارة، ربما كان أبرزها البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى.
    La principal responsabilidad de la reintegración en las comunidades recae sobre la autoridad nacional encargada del desarme y la reintegración (CONADER), financiada por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración patrocinado por el Banco Mundial. UN والمسؤولية الرئيسية عن إعادة الإدماج في المجتمع المحلي تقع على عاتق السلطة الوطنية المكلفة بنزع السلاح وإعادة الإدماج التي يمولها البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يرعاه البنك الدولي.
    El Banco también recaudó más de 1.000 millones en su cartera corriente por medio de fondos fiduciarios con aportes de múltiples donantes, en particular para el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración (MDRP) para la región de los Grandes Lagos. UN وجمع البنك أيضا ما يزيد عن بليون دولار في حافظته الحالية على شكل صناديق استئمانية متعددة المانحين، بما في ذلك البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الدمج لمنطقة البحيرات العظمى.
    :: Los combatientes de las FDLR que regresen a Rwanda tendrán derecho a participar en el programa de desmovilización y reintegración dirigido por el Banco Mundial en el marco del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN :: يحق لمقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا العائدين إلى رواندا الاستفادة من برنامج التسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Se han logrado progresos en la situación política y de seguridad, y la desmovilización militar, apoyada por el Programa Multinacional de desmovilización y reintegración, que es financiado por varios Estados miembros de la Unión Europea, se llevó a cabo sin contratiempos. UN وأُحرز تقدم في الحالة السياسية والأمنية. وجرت عملية التسريح العسكري على نحو جيد، بدعم من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Visitas periódicas sobre el terreno en estrecha cooperación con el UNICEF, la estructura nacional para la desmovilización de los niños soldados (Estructura Nacional de los Niños Soldados) y la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración UN إجراء زيارات ميدانية منتظمة بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والهيئة الوطنية لتسريح الأطفال الجنود وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
    También ha realizado numerosas operaciones de sensibilización a niveles múltiples en estrecha colaboración con el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN واضطلعت البعثة أيضا بعمليات توعية عديدة متعددة المستويات بتعاون وثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    El UNFPA propone aportar un monto de 226 millones de dólares en apoyo a un programa multinacional; de esa cantidad, 124 millones de dólares se programarán con cargo al presupuesto ordinario y 102 millones con cargo a otros recursos, en la medida en que dichos recursos se encuentren disponibles. UN ويعتزم الصندوق دعم البرنامج المشترك بين الأقطار بمبلغ 226 مليون دولار، يخصص منه مبلغ 124 مليون دولار من الموارد العادية و 102 مليون دولار من الموارد الأخرى، حسب توافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more