"programa nacional de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج العمل الوطني
        
    • لبرنامج العمل الوطني
        
    • برنامج عمل وطني
        
    • برنامج عملها الوطني
        
    • خطة عمله الوطنية
        
    • برنامجا وطنيا للعمل
        
    El Programa Nacional de Acción es un mecanismo idóneo para garantizar que efectivamente se apliquen. UN وقد وضع برنامج العمل الوطني بطريقة جيدة بحيث يكفل تنفيذ تلك السياسات والبرامج.
    En varios países de América Latina, la Iglesia católica es una asociada destacada en la ejecución del Programa Nacional de Acción y en el proceso de vigilancia. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    También aquí figuran únicamente en el cuadro los casos en que se menciona al donante explícitamente en el Programa Nacional de Acción. UN ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
    Además de publicar una guía para un Programa Nacional de Acción para el Año y el inventario de actividades nacionales, se han seguido examinando en profundidad diversos aspectos de la participación nacional e internacional con altos funcionarios de numerosos gobiernos. UN وباﻹضافة الى نشر مرشد لبرنامج العمل الوطني للسنة وجرد لﻹجراءات الوطنية، استمرت سلسلة المناقشات المتعمقة بشأن مختلف جوانب المشاركة على المستويين الوطني والدولي مع كبار المسؤولين في حكومات عديدة.
    Tras la culminación de las misiones de apoyo, cada país participante debe efectuar una autoevaluación con miras a preparar un Programa Nacional de Acción preliminar. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    El Programa Nacional de Acción de Bangladesh establece que en 1993 la atención se centrará en el desarrollo de programas de acción al nivel de distrito. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    Una delegación señaló asimismo que se había incorporado el Programa Nacional de Acción de Egipto en su Plan Nacional de Desarrollo. UN كما أشار وفد آخر إلى إدماج برنامج العمل الوطني لمصر في خطة التنمية الوطنية.
    Un orador añadió que el Programa Nacional de Acción vinculado a la Convención sobre los Derechos del Niño representó un hito para su país. UN وأضاف أحد المتكلمين قائلا إن برنامج العمل الوطني يمثل، بالارتباط مع اتفاقية حقوق الطفل، أحد المعالم في بلده.
    La descentralización del Programa Nacional de Acción significa esencialmente la formulación, financiación y aplicación de programas en los diversos niveles a que puedan asignarse responsabilidades. UN ويشمل تحقيق لامركزية برنامج العمل الوطني أساسا وضع وتمويل وتنفيذ البرامج في العديد من المستويات المختلفة التي يمكن نقل المسؤوليات إليها.
    El Programa Nacional de Acción de España se hará público este año y servirá como referencia para el tratamiento de cuestiones que guardan relación más concreta con las condiciones de la región. UN وسوف يصدر برنامج العمل الوطني لاسبانيا هذا العام، وسيشكل مرجعا لتناول المسائل المتصلة بشكل أكثر تحديدا بظروف المنطقة.
    También acoge con satisfacción la elaboración del Programa Nacional de Acción, cuyos objetivos han sido incluidos en el Marco Nacional de Política de Desarrollo. UN وترحب أيضاً باعتماد برنامج العمل الوطني الذي أُدمج في إطار السياسة اﻹنمائية الوطنية.
    También acoge con satisfacción la elaboración del Programa Nacional de Acción, cuyos objetivos han sido incluidos en el Marco Nacional de Política de Desarrollo. UN وترحب أيضا باعتماد برنامج العمل الوطني الذي أُدمج في إطار السياسة اﻹنمائية الوطنية.
    El Gobierno de Croacia ha elaborado también un Programa Nacional de Acción para los niños. UN وأقرت الحكومة الكرواتية أيضا برنامج العمل الوطني لﻷطفـــال.
    En el Programa Nacional de Acción también se hace hincapié expresamente en los niños, y especialmente en la niña. UN ويركز برنامج العمل الوطني كذلك الاهتمام بشكل محدد على اﻷطفال وخاصة الطفلة اﻷنثى.
    Asimismo, toma nota de la existencia de un Comité Nacional de Coordinación y Aplicación de los Objetivos del Programa Nacional de Acción en favor del Niño del Chad (PRONAFET). UN كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال التشاد.
    Egipto ha asignado a su Programa Nacional de Acción un 7,5% del presupuesto en el plan de desarrollo para el período 1992-1997. UN وخصص لبرنامج العمل الوطني في مصر ٧,٥ في المائة من ميزانية خطة التنمية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧.
    Otra delegación dijo que la creación de capacidad nacional constituía el aspecto fundamental del Programa Nacional de Acción de su país, por lo que dicha esfera merecía más relieve en los próximos años. UN وقال وفد آخر إن بناء القدرات الوطنية هدف رئيسي لبرنامج العمل الوطني في بلده، وقال إنه يرى في ذلك مجالا جديرا بأن يحظى بتركيز رئيسي في السنوات القليلة المقبلة.
    Entre las prioridades políticas del Programa Nacional de Acción de la Secretaría General para la Igualdad figuran la protección de la imagen de la mujer griega, tal como la proyectan los medios de comunicación, y de las relaciones profesionales de la mujer periodista. UN وتتضمن الأولويات السياسية لبرنامج العمل الوطني للأمانة العامة المعنية بالمساواة صورة المرأة اليونانية على نحو ما تبثها به الوسائل الإعلامية، فضلاً عن العلاقات المهنية للنساء العاملات بالصحافة.
    También estamos trabajando intensamente en la elaboración de un Programa Nacional de Acción, para lograr los objetivos señalados en la Declaración. UN ونقوم حاليا بعمل جاد لوضع برنامج عمل وطني من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة في الاعلان.
    Actualmente el Comité está dedicado a la elaboración de un Programa Nacional de Acción para el control de la desertificación. UN وتشارك هذه اللجنة حاليا في وضع برنامج عمل وطني للحد من التصحر.
    China está aplicando activamente su Programa Nacional de Acción sobre el Medio Ambiente y la Salud para reforzar su evaluación y su gestión del riesgo existente para el medio ambiente y la salud. UN وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها.
    Un orador dijo que la información sobre su país que figuraba en el anexo IV del documento estaba atrasada puesto que su país ya había completado y aprobado su Programa Nacional de Acción. UN وقال أحد المتكلمين إن المعلومات الواردة عن بلده في مرفق الوثيقة، معلومات عتيقة. إذ أن بلده قد أنجز خطة عمله الوطنية ووافق عليها بالفعل.
    Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño bajo el liderazgo del Presidente Mbeki, desarrollamos un Programa Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more