"programa nacional de lucha contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الوطني لمكافحة فيروس
        
    • برنامجنا الوطني لمكافحة
        
    • البرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص
        
    El Comité examinó y aprobó el Programa Nacional de Lucha contra el VIH y el SIDA. UN وناقشت اللجنة واعتمدت البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Por ejemplo, Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA. UN على سبيل المثال، البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ampliación del Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA en todo el territorio de la República Democrática del Congo UN توسيع البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليشمل جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Indíquese también si se ha incluido o no una perspectiva de género en el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA. ¿Ha procurado el Gobierno conseguir asistencia técnica y financiera de la OMS o ha considerado la posibilidad de solicitarla? UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا تم إدماج منظور جنساني في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟
    Siguen preocupándonos profundamente la estigmatización y la discriminación, y estamos reforzando e intensificando nuestro Programa Nacional de Lucha contra el estigma, una de cuyas esferas se centra en alentar a las personas seropositivas a dejar de estigmatizarse a sí mismas. UN ولا يزال يساورنا بالغ القلق إزاء الوصم والتمييز، ونحن نعزز ونكثف برنامجنا الوطني لمكافحة الوصم، الذي يرتكز في أحد جوانبه على تشجيع الأشخاص المصابين بالفيروس على الكف عن وصم أنفسهم.
    Además, el Ministerio de Salud se encargó entre 1988 y 2000 de la elaboración del Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, su aplicación y la movilización de recursos. UN ومن جهة أخرى، تولت وزارة الصحة في الفترة من 1988 إلى 2000 وضع البرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتنفيذه، وتعبئة الموارد.
    Además, el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA se encarga de la distribución de preservativos. UN وعلاوة على ذلك، يتيح البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توزيع الرفال.
    Al aplicar el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, se tiene en cuenta a todos los grupos vulnerables. UN يراعي البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء التنفيذ جميع الفئات الضعيفة.
    El amplio apoyo del sistema de las Naciones Unidas al Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA ha continuado y se ha intensificado. UN 43 - وجرت مواصلة تقديم الدعم المتعدد الأشكال من منظومة الأمم المتحدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوسيع نطاقه.
    El Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA (PNLS) debe intensificar sus actividades de sensibilización, divulgación de métodos de prevención en favor de la población, y organización de la prestación de servicios a las personas afectadas. UN وهكذا يجب على البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يكثف إجراءات التوعية والتعريف بوسائل الوقاية من المرض، بالإضافة إلى رعاية وعلاج الأشخاص المصابين بالمرض.
    b) La continuación y la intensificación de las medidas tomadas como parte del Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA; UN (ب) مواصلة وتعزيز التدابير المتخذة في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة
    En relación con el examen de mitad de período correspondiente a Togo, una delegación compartió la preocupación de la embajada de su país sobre la escasa coordinación entre los diversos asociados en el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA. UN 273- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بتوغو، أعرب أحد الوفود عن مشاطرته مشاعر القلق التي أبدتها سفارته بشأن ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En especial, el Ministerio de Salud adoptó políticas para abordar las necesidades de las mujeres embarazadas y, en el marco del Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, colaboró con organizaciones de mujeres, ONG y otros donantes para garantizar que se preste atención especial a las mujeres seropositivas. UN وقد اعتمدت وزارة الصحة على وجه الخصوص سياسات لتلبية احتياجات النساء الحوامل، كما تعاونت في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمانحين الآخرين من أجل كفالة توجيه اهتمام خاص للنساء المصابات بالفيروس.
    El Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA se ha establecido con el fin de distribuir y fomentar el uso de anticonceptivos, pese a que dicho uso no está permitido por el Código Penal. UN وقد أُنشئ البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز لتوزيع موانع الحمل وترويج استعمالها، رغم حقيقة أن قانون العقوبات لا يسمح باستعمالها.
    Este componente se llevará a la práctica con el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA en estrecha colaboración con el UNFPA, la OMS y el Fondo Mundial. UN وسيتم تنفيذ هذا العنصر من خلال البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي.
    Además, se han hecho grandes esfuerzos para mejorar los indicadores de salud reproductiva, generalizar el Seguro de Enfermedad Obligatorio (AMO) y reforzar el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA. UN وبُذلت إضافة إلى ذلك جهود كبيرة من أجل تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية، وتعميم التأمين الصحي الإلزامي، وتعزيز البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    127. En el plano de la salud, el Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA que tiene un componente dedicado a los niños huérfanos y vulnerables a causa del VIH/SIDA ha dado buenos resultados. UN 127- وعلى الصعيد الصحي، حقق البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يشمل مكوناً متعلقاً بالأطفال الميتمين والمستضعفين جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نتائج مُرضية.
    6.5 En lo que se refiere al diagnóstico de que la Sra. Njamba es VIH-positiva, el Estado parte recuerda que se proporcionan medicamentos antirretrovirales (ARV), en principio gratuitamente, en las 11 capitales de provincia de la República Democrática del Congo, las cuales participan en el Programa Nacional de Lucha contra el VIH. UN 6-5 وفيما يتعلق بإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشري، تشير الدولة الطرف إلى أن الأدوية المضادة للرتروفيروسات متوافرة، ومتاحة من حيث المبدأ مجاناً، في جميع عواصم المقاطعات الإحدى عشرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي انضمت جميعها إلى البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    6.5 En lo que se refiere al diagnóstico de que la Sra. Njamba es VIH-positiva, el Estado parte recuerda que se proporcionan medicamentos antirretrovirales (ARV), en principio gratuitamente, en las 11 capitales de provincia de la República Democrática del Congo, las cuales participan en el Programa Nacional de Lucha contra el VIH. UN 6-5 وفيما يتعلق بإصابة السيدة نجامبا بفيروس نقص المناعة البشري، تشير الدولة الطرف إلى أن الأدوية المضادة للرتروفيروسات متوافرة، ومتاحة من حيث المبدأ مجاناً، في جميع عواصم المقاطعات الإحدى عشرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي انضمت جميعها إلى البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2004 creamos nuestro Programa Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, para recoger datos sistemáticos sobre la prevalencia del VIH/SIDA. UN وقمنا في عام 2004 بوضع برنامجنا الوطني لمكافحة الإيدز بهدف جمع معلومات منتظمة عن انتشار الفيروس/الإيدز.
    Participación en la elaboración de un Programa Nacional de Lucha contra el SIDA 1990 UN المشاركة في وضع البرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more