"programa sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال المتعلق
        
    • الأعمال المتعلقة بنزع
        
    • الأعمال بشأن
        
    • برنامج فيروس نقص
        
    • برنامج توفير
        
    • برنامجها المعني بفيروس
        
    • المعنيين بفيروس
        
    • برنامج الإنسان
        
    • برنامج بشأن
        
    • برنامج المناخ
        
    • الإقليمية للمحافظة على
        
    Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    El Representante Especial seguirá encabezando el proceso de elaboración del programa sobre el problema de los niños y los conflictos armados. UN وسيواصل الممثل الخاص القيام بدور قيادي في عملية صياغة جدول الأعمال المتعلق بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    Debate temático sobre el fondo de los temas y presentación y examen de los proyectos de resolución relativos a los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    Debate temático sobre el fondo de los temas y presentación y examen de los proyectos de resolución relativos a los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional UN مناقشة مواضيعية بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كل هذه البنود والنظر فيها
    La Mesa sigue examinando la asignación del tema 58 del programa, sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN ولا تزال إحالة البند 58 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان قيد نظر المكتب.
    programa sobre el VIH UN برنامج فيروس نقص المناعة البشرية ٠١٨ ٠٤٦
    Debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    Coherencia de las políticas y el programa sobre el cambio climático UN اتساق السياسات وجدول الأعمال المتعلق بتغير المناخ
    Hoy la Asamblea también se ocupará del tema del programa sobre el Decenio para lograr la regresión de la malaria. UN إنّ الجمعية تتناول اليوم أيضاً بند جدول الأعمال المتعلق بعقد دحر الملاريا.
    Por ejemplo, al establecer el programa sobre el tema 1, el desarme nuclear, no tenemos que volver a realizar todos los debates relativos a la proliferación horizontal y vertical. UN مثلاً، عند وضع جدول الأعمال المتعلق بالبند الأول، أي نزع السلاح النووي، فليس من الضروري أن نعاود النظر في كل المناقشات حول الانتشار الأفقي والانتشار الرأسي.
    1. Conclusión del debate general acerca de todos los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional UN 1 - اختتام المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    Debate temático sobre el fondo de los temas y presentación y examen de los proyectos de resolución relativos a los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional UN مناقشة مواضيعية لمواضيع البنود وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها
    Debate temático sobre el fondo de los temas y presentación y examen de los proyectos de resolución relativos a los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional UN مناقشة مواضيعية لبنود جدول الأعمال وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها
    Debate temático sobre el fondo de los temas y presentación y examen de los proyectos de resolución relativos a los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional UN مناقشة مواضيعية بشأن مضمون البنود وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها
    Mi delegación acoge con beneplácito la oportunidad de participar en las deliberaciones en relación con el tema 63 del programa sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN ويرحب وفدي بفرصة المشاركة في المشاورات في إطار البند 63 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    También tiene un tema permanente del programa sobre el seguimiento de las decisiones. UN ولديها أيضا بند دائم في جدول الأعمال بشأن متابعة القرارات.
    Para que los representantes residentes cumplan esta responsabilidad extraordinaria necesitan capacitación y apoyo especiales que les proporciona el programa sobre el VIH y el Desarrollo. UN وهذه المسؤولية الاضافية للممثلين المقيمين تستلزم تدريبا ودعما خاصا، يجري توفيره عن طريق برنامج فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.
    programa sobre el VIH/SIDA UN برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    En aras de la inclusión y la sostenibilidad, cada vez es más necesario que se creen puestos de trabajo mejores y más ecológicos paralelamente al programa sobre el trabajo decente. UN وتوخيا لاعتبارات الشمولية والاستدامة، ثمة حاجة متزايدة للعناية بتوفير فرص عمل أكثر مراعاة للبيئة وأفضل من حيث توافقها مع برنامج توفير العمل اللائق.
    Subrayando la importancia de la armonización, las delegaciones alentaron al UNICEF, a que en el próximo plan estratégico de mediano plazo ajustara las prioridades del programa sobre el VIH de acuerdo con las del ONUSIDA y el programa de acción relacionados con la igualdad de género. UN 52 - وشددت الوفود على أهمية التنسيق، مشجعة اليونيسيف على القيام، في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، بمؤاءمة أولويات برنامجها المعني بفيروس نقص المناعة البشرية مع أولويات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Se pidió también al PNUD que diese pormenores de la cooperación entre los 22 funcionarios nacionales del cuadro orgánico del programa sobre el VIH y el Desarrollo y el Programa Conjunto y de copatrocinio, como se pedía en la decisión 95/11 adoptada en el segundo período ordinario de sesiones de 1995. UN وطلب أيضا من البرنامج الانمائي أن يقدم تفاصيل عن التعاون بين ٢٢ من الموظفين الفنيين الوطنيين المعنيين بفيروس نقص المناعة المكتسب والتنمية والبرنامج المشترك، على النحو المطلوب في المقرر ٩٥/١١ الذي اعتمد في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    El programa sobre el Hombre y la Biosfera y la Red Mundial de Reservas de Biosfera UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي
    En este contexto, el Representante hace un llamamiento al Gobierno para que apruebe el programa sobre el regreso de los desplazados y a la comunidad internacional para que apoye su puesta en práctica. UN وفي هذا السياق، يدعو الحكومة إلى اعتماد برنامج بشأن عودة المشردين، كما يدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه.
    - todas las Partes podrían participar plenamente en el Programa Mundial sobre el Clima y en el programa sobre el Clima; UN ● يمكن لجميع اﻷطراف أن تشارك مشاركة كاملة في برنامج المناخ العالمي وفي الجدول الزمني للمناخ؛
    Alcance regional: Promoción de estrategias para reducir la generación de COP de manera no intencional en la zona costera de los países participantes en el programa sobre el medio ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén UN مشروع إقليمي: تعزيز استراتيجيات تقليل إنتاج الملوثات العضوية الثابتة بدون قصد في المناطق الساحلية في بلدان الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more