"programación y ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرمجة والتنفيذ
        
    • برمجة وتنفيذ
        
    • بالبرمجة واﻹنجاز
        
    • البرمجة وتنفيذ
        
    • ببرمجة منسقة وتنفيذ
        
    • ببرمجة وتنفيذ
        
    • وبرمجته وتنفيذه
        
    • وبرمجة وتنفيذ
        
    A estos efectos, habría que fomentar la concatenación entre las entidades interesadas, con estrategias comunes y programación y ejecución conjuntas de actividades. UN ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع إقامة الشبكات فيما بين الجهات المعنية، مع وضع استراتيجيات عامة والاشتراك في أنشطة البرمجة والتنفيذ.
    El banco de datos común constituye una base esencial de la colaboración en materia de programación y ejecución. UN ووجود مصرف بيانات مشترك هو أساس ضروري للتعاون في مجال البرمجة والتنفيذ.
    La Subdivisión prevé seguir descentralizando su capacidad de programación y ejecución con el objeto de responder más eficazmente a las necesidades cambiantes de los países beneficiarios. UN ويتوخى الفرع مواصلة اعتماد اللامركزية في قدرته في مجالي البرمجة والتنفيذ لكي يكون قادرا على تلبية الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة بفعالية أكبر.
    La programación y ejecución de la cooperación técnica de la ONUDI también se ajustan a las dimensiones regionales y subregionales. UN كما تمَّت المواءمة بين برمجة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو والأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Presidente pidió información sobre la relación existente entre el Grupo de Trabajo especial sobre programación y ejecución y el Grupo de Trabajo sobre ejecución nacional. UN ٢٦٧ - وطلب الرئيس معلومات عن العلاقة بين فرقة العمل الخاصة المعنية بالبرمجة واﻹنجاز وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني.
    Se espera que el informe de la misión contribuya al fortalecimiento de la programación y ejecución conjuntas de las Naciones Unidas en esos ámbitos. UN ويُتوقع أن يُسهم تقرير البعثة في تعزيز البرمجة والتنفيذ المشتركين للأمم المتحدة في هذه المجالات.
    La responsabilidad por la programación y ejecución y por el personal técnico y financiero correspondiente sigue siendo competencia de las divisiones sustantivas pertinentes. UN وما زالت مسؤولية البرمجة والتنفيذ وما يقابلها من موظفين فنيين وماليين تقع على الشُعَب التقنية.
    Durante el segundo semestre de 1996 y a comienzos de 1997 se impartió formación en ciertas misiones y centros multinacionales de programación y ejecución de proyectos. Se organizaron también para el personal directivo programas de fortalecimiento de la capacidad. UN وخلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦ وفي بداية ١٩٩٧ تم توفير التدريب في بعض البعثات وبعض مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، وعلى صعيد آخر، وضعت برامج لتعزيز قدرات المديرين.
    La lentitud en la programación y ejecución también se era atribuible a los procedimientos y métodos de trabajo del Programa. UN ٦١ - وأيضا عزي بطء البرمجة والتنفيذ إلى إجراءات البرنامج وأساليب عمله.
    La Subdivisión prevé seguir descentralizando su capacidad de programación y ejecución a fin de responder más eficazmente a la evolución de las necesidades de los países beneficiarios. UN ويتوخى الفرع زيادة اعتماد اللامركزية في قدراته في مجالي البرمجة والتنفيذ لكي يلبي بمزيد من الفعالية الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة.
    La programación y ejecución a nivel de los países sigue recayendo en las entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno, coordinadas por mis representantes especiales o coordinadores residentes. UN وتبقى مسؤولية مهام البرمجة والتنفيذ على المستوى القطري على عاتق كيانات الأمم المتحدة في الميدان، ويتولى تنسيقها ممثليَّ الخاصين أو المنسقين المقيمين.
    En la medida en que alienta a colaborar en la programación y ejecución sobre la base del método programático y del marco que brinda la nota, el informe de la Dependencia Común de Inspección está en consonancia con las directrices intergubernamentales y los acuerdos del Comité Administrativo en la materia. UN وإلى المدى الذي يشجع فيه تقرير وحدة التفتيش المشتركة على التعاون في مجال البرمجة والتنفيذ على أساس مفهوم النهج البرنامجي واﻹطار الذي توفره مذكرة الاستراتيجية القطرية، فإن هذا يتسق مع المبادئ التوجيهية الحكومية الدولية واتفاقات لجنة التنسيق اﻹدارية ذات الصلة.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen acceso a una red mundial única de oficinas en los países y a unos métodos de programación y ejecución adaptables mediante los cuales se ayuda a los Miembros más pobres a lograr sus objetivos de desarrollo transformando las metas mundiales en medidas concretas en el plano nacional. UN وفي الحقيقة، فإن اﻷمم المتحدة تتيح للدول اﻷعضاء شبكة عالمية لا يوجد ما يضاهيها من المكاتب القطرية ومن نُهج البرمجة والتنفيذ القابلة للتكييف من أجل مساعدة البلدان اﻷشد فقرا على تحقيـق أهدافها اﻹنمائية، مع تحويل اﻷهداف العالمية، في الوقت ذاته، إلى إجراءات على الصعيد القطري.
    Se preparó un vídeo que permite exponer el sistema de evaluación al personal de las pequeñas oficinas, como los centros de información y los centros multinacionales de programación y ejecución de proyectos, así como a los funcionarios que no concurrieron a los seminarios de formación y a los funcionarios recientemente contratados. UN وأشارت أيضا إلى أنه تم إنتاج شريط فيديو يسمح بعرض نظام تقييم اﻷداء على الموظفين العاملين في المكاتب الصغيرة كمراكز اﻹعلام ومراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات وعلى الموظفين الذين فاتتهم الدورات التدريبية والموظفين الحديثي التعيين.
    Se abordarán las cuestiones de género y ambientales en todas las fases de la programación y ejecución de las actividades de asistencia a refugiados y repatriados. UN وسيتم تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمسائل البيئية في جميع مراحل برمجة وتنفيذ أنشطة تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين على السواء.
    El Gobierno del Pakistán apoya la participación de organizaciones no gubernamentales en la programación y ejecución de las actividades para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, pero considera que la asistencia a las organizaciones no gubernamentales debe orientarse a través del Gobierno para garantizar la rendición de cuentas y una mayor transparencia. UN وعلى الرغم من أن حكومته تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في برمجة وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة، فهي ترى أنه ينبغي توجيه المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية من خلال الحكومات لضمان المساءلة وكفالة قدر أكبر من الشفافية.
    El Presidente pidió información sobre la relación existente entre el Grupo de Trabajo especial sobre programación y ejecución y el Grupo de Trabajo sobre ejecución nacional. UN ٢٦٧ - وطلب الرئيس معلومات عن العلاقة بين فرقة العمل الخاصة المعنية بالبرمجة واﻹنجاز وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني.
    Se fortalecerá ulteriormente la estrecha cooperación entre la UNCTAD y las dependencias conjuntas en lo que se refiere a la programación y ejecución de proyectos de asesoramiento y capacitación, incluida la organización de cursos prácticos, la determinación de las necesidades concretas para misiones de asesoramiento y la complementación de misiones ya terminadas. UN وستجري زيادة تدعيم ترتيب للتعاون الوثيق بين اﻷونكتاد والوحدات المشتركة، مما يعزز البرمجة وتنفيذ المشاريع الاستشارية والتدريبية، بما في ذلك تنظيم حلقات العمل التدريبية، والوقوف على الاحتياجات المحددة للمهمات الاستشارية ومتابعة المهمات المنجزة.
    Coordinar la programación y ejecución de las actividades relacionadas con la fiscalización de drogas de gobiernos, instituciones regionales y subregionales y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN الاضطلاع ببرمجة منسقة وتنفيذ الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات من جانب الحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    29. Aunque los riesgos relacionados con la gestión de los fondos fiduciarios son muy semejantes a los de la programación y ejecución de las actividades financiadas con cargo a los recursos del presupuesto ordinario, hay ciertos riesgos adicionales que guardan relación concreta con las características y la naturaleza específicas de esta modalidad de financiación. UN 29- ومع أن المخاطر المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية تتشابه جداً مع تلك المتعلقة ببرمجة وتنفيذ الأنشطة الممولة بموارد الميزانية العادية، فإن ثمة مخاطر إضافية معينة ترتبط تحديداً بسمات هذا الشكل من أشكال التمويل وطبيعته.
    El programa regional ha realizado importantes esfuerzos para incorporar los objetivos en materia de igualdad de género en su política, programación y ejecución. UN 59 - قطع البرنامج الإقليمي أشواطا هامة في إدماج أهداف المساواة بين الجنسين في سياسته، وبرمجته وتنفيذه.
    Coordina la planificación, programación y ejecución del programa de trabajo de la Comisión, incluido su programa de actividades de cooperación técnica; UN تنسق تخطيط وبرمجة وتنفيذ برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك برنامجها ﻷنشطة التعاون التقني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more