"programado para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر عقدها في
        
    • مبرمج
        
    • من المقرر
        
    • المقرر إجراؤه في
        
    • مقررا إجراؤه
        
    • مقررا عقدها
        
    • برمجتها
        
    • مبرمجة
        
    • المقرر أن يتم في
        
    • برمجته كي
        
    • تمت برمجته
        
    • تمّت برمجة
        
    • المقرّر أن
        
    • برمجت
        
    • مبرمجا
        
    Los tres restantes se han programado para Zambia, Sudáfrica y Sri Lanka. UN أما الدورات المتبقية الثلاث فمن المقرر عقدها في زامبيا وجنوب افريقيا وسري لانكا.
    Muchas delegaciones se refirieron con interés al próximo seminario de Santiago, programado para 1994 y que versará sobre la función de la prensa rural al servicio del medio ambiente y el desarrollo. UN وأعرب الكثير عن تطلعهم الى الحلقة الدراسية القادمة في سنتياغو المقرر عقدها في عام ١٩٩٤، والتي سيكون موضوعها دور الصحافة الريفية في خدمة البيئة والتنمية.
    Un organismo cibernético programado para matar tejido viviente sobre un endoesqueleto robótico. Open Subtitles كائن حاسوبي مبرمج للقتل أنسجة حية فوق هيكل داخلي آلي
    Estoy programado para no dejar entrar a nadie a estas horas. Open Subtitles أنا مبرمج أن لا أستقبل أحدا في هذا الوقت
    Cabe señalar que también se había programado para el 56º período de sesiones el examen correspondiente a San Vicente y las Granadinas. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر أيضاً النظر في تقرير سانت فنسنت وجزر غرينادين في الدورة السادسة والخمسين.
    El examen quinquenal, programado para el otoño de 2005 brindará la oportunidad de debatir medidas adicionales al respecto. UN واستعراض الخمس سنوات المقرر إجراؤه في خريف 2005 سيتيح الفرصة لمناقشة المزيد من العمل في هذا الصدد.
    Otro comité en el que también participan estos tres órganos, se ha dedicado a preparar y a supervisar un proyecto bienal sobre la niña árabe, cuyo momento culminante será la celebración de un simposio especializado, programado para el otoño de 1995. UN وتوجد لجنة مماثلة تشمل هذه الهيئات الثلاث، وهي تعمل بنشاط من أجل إعداد مشروع مدته سنتان بشأن الطفلة العربية، وتشرف عليه، وأبرز ما يتضمنه المشروع ندوة متخصصة من المقرر عقدها في خريف عام ١٩٩٥.
    En esa forma, la Comisión tendría tiempo de examinar el texto en su 30º período de sesiones, programado para el mes de mayo del año próximo. UN وبذا يكون للجنة متسع من الوقت للنظر في النص في دورتها الثلاثين، المقرر عقدها في ايار/مايو ١٩٩٧.
    Algunos oradores esperaban que se celebrara un debate útil en el seminario " Concentración dentro de la concentración " programado para celebrarse el 22 de septiembre de 1997. UN وقد تطلع بعض المتكلمين إلى إجراء مناقشة مفيدة في حلقة العمل " التركيز داخل مجال التركيز " ، المقرر عقدها في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Los gastos efectivos incurridos en 1997 estuvieron por debajo del presupuesto revisado debido a que el último de los cursos sobre el Plan de Seguro Médico programado para celebrarse en Asia se aplazó hasta 1998. UN وكانت النفقات الفعلية لعام ٧٩٩١ أقل بقليل من الميزانية المنقحة بسبب تأجيل آخر حلقات العمل بشأن خطة التأمين الطبي التي كان من المقرر عقدها في آسيا إلى عام ٨٩٩١.
    Podría ser, si fue programado para pensar que está vivo... entonces podría actuar como vivo. Open Subtitles ربما، كان مبرمج وأعتقدأنهعلىقيد الحياة... عندئذ يمكن أن تتصرف وكأنه على قيد الحياة.
    Es un Lawgiver. Está programado para reconocer solo la mano de un Juez. Open Subtitles انه مسدس قضاة.وهو مبرمج لمعرفة يد القاضى فقط
    No me han programado para solucionar el problema de los Enkaranos. Open Subtitles لست مبرمج لحل المشكلة التي يواجهها الإنكارنس
    Estoy programado para servir a las vidas en esta nave. Open Subtitles أنا مبرمج لخِدمة الحياة على هذه السفينة.
    57° período de sesiones: Cabe señalar que también se había programado para el 57º período de sesiones el examen del Senegal (sin informe). UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر النظر خلال الدورة السابعة والخمسين أيضا في حالة السنغال دون الاستناد إلى تقرير.
    Habida cuenta de que el siguiente examen estaba programado para el bienio 2011-2012, se consideró que ese sería el momento oportuno para revisar diversos aspectos de la metodología. UN ورؤي أن استعراض المنهجية المقرر إجراؤه في فترة السنتين المقبلة، سيتيح فرصة مناسبة لاستعراض الجوانب المختلفة للمنهجية.
    El examen del tema 69 del programa (Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial) y sus subtemas a) a d), programado para el lunes 15 de noviembre de 2010, ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará a su debido tiempo; UN أرجئ إلى موعد يعلن عنه فيما بعد النظرُ في البند 69 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية (أ) إلى (د) (تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة)، الذي كان مقررا إجراؤه في يوم الاثنين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    También convinieron en convocar dos períodos de sesiones de la Comisión en agosto y octubre de 2014; sin embargo, el período de sesiones programado para agosto de 2014 no se celebró debido a las crisis provocadas por Boko Haram. UN واتفق الطرفان أيضا على عقد دورتين للجنة في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2014؛ بيد أن الدورة التي كان مقررا عقدها في آب/أغسطس 2014 لم تعقد بسبب آثار الأزمات الناجمة عن أعمال جماعة بوكو حرام.
    En el momento de redactar el presente informe, la mayoría de los superávit acumulados se había programado para financiar actividades en los próximos años. UN وكانت غالبية الفوائض المتراكمة، وقت كتابة هذا التقرير، قد تمت برمجتها لأغراض التنفيذ في السنوات المقبلة.
    Está programado para atacar ferozmente a cualquiera que suponga una amenaza o un obstáculo para esta misión. Open Subtitles هذا الكلب هو مبرمجة لمهاجمة بشراسة أي شخص الذين قد يشكلون تهديدا أو عقبة أمام هذا التفصيل.
    El examen trienal de política de las actividades operacionales se había programado para 1998, actividad en la que participarían muchos miembros de la Junta y observadores. UN ومن المقرر أن يتم في عام ١٩٩٨ الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية، الذي سيشارك فيه العديد من أعضاء المجلس والمراقبين.
    Podría haber sido programado para actuar en contra de los Estados Unidos. Open Subtitles هو ربما تمت برمجته كي يرتكب اعمال ضد الولايات المتحدة
    Este edificio entero fue programado para evitar que nadie se acerque a ti. Open Subtitles تمّت برمجة هذا المبنى بكامله لمنع أي أحد من الاقتراب منك.
    Vimos el reloj. Está programado para las 4:00 de hoy. Open Subtitles لقد رأينا العدّاد من المقرّر أن ينفجر في الساعة الـ 4 اليوم
    Se ve de esta manera porque es la forma que fue programado para adoptar. Open Subtitles انها تبدو مثله لأن هذا هو الشكل الذي برمجت عليه لتأخذه
    Y, por supuesto, estamos programados para responder ante esa sonrisa, y Aquí está programado para hacerla! Open Subtitles وبالطبع كنا مبرمجين علي الاستجابة لتلك الابتسامة وهو كان مبرمجا لان يمنحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more