"programas amplios de prevención" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج الوقاية الشاملة
        
    • برامج منعٍ شاملة
        
    • خطط للأعمال الشاملة للوقاية
        
    • برامج شاملة للوقاية من
        
    Reconoce la necesidad de financiación e intervenciones sostenibles acordes con las necesidades de los grupos vulnerables mientras los países amplían las actividades para alcanzar el objetivo de acceso universal a programas amplios de prevención, tratamiento, atención y apoyo para 2010. UN 5-3 يعترف بالحاجة إلى تمويل مستدام وتدخلات تستجيب لاحتياجات الفئات الضعيفة أثناء توجه البلدان نحو تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    Junto con " conocer la epidemia " , hay otras dos esferas prioritarias en las que podemos lograr una gran repercusión y avanzar en el fortalecimiento hacia el acceso universal a programas amplios de prevención, el tratamiento, la atención y la asistencia. UN ومع " معرفة الوباء في بلداننا " ، هناك مجالان رئيسيان للأولوية حيث يمكننا أن نحدث تأثيرا هائلا وأن نحرز تقدما في رفع مستوى الحصول الشامل على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم.
    Sobre la base de los compromisos acordados en el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA, celebrado en 2001, los Estados Miembros decidieron en 2006 avanzar con el fin de lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo. UN وبناء على الالتزامات المتفق عليها خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين، وهي الدورة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي عُقدت عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء في عام 2006 على التحرك بغية تحقيق هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    II. Aplicar programas amplios de prevención UN ثانياً- تنفيذ برامج منعٍ شاملة
    II. Aplicar programas amplios de prevención UN ثانياً- تنفيذ برامج منعٍ شاملة
    40. Destaca la importancia de fomentar la competencia y la capacidad nacionales para proporcionar evaluaciones de las causas y los efectos de la epidemia, que se deben utilizar para planificar programas amplios de prevención, tratamiento, cuidado y apoyo y para mitigar los efectos del VIH y el SIDA; UN 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم في ما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛
    7.4. Reafirma la función de coordinación de la secretaría del ONUSIDA y de los copatrocinadores en el proceso de apoyar a los países para la ampliación de programas amplios de prevención, tratamiento, atención y apoyo, tal y como ha sido confirmado en la Declaración Política sobre el VIH/SIDA de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN 7-4 يؤكد مجددا الدور التنسيقي لأمانة البرنامج المشترك والجهات المشاركة في رعاية البرنامج في عملية دعم البلدان لرفع مستوى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم، حسبما أكد الإعلان السياسي للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    A pesar de los avances en el enfrentamiento a la pandemia del VIH/SIDA, el objetivo de lograr el acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo para el año 2010 será difícil de alcanzar por muchos países del Sur, muy particularmente los más pobres. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سيكون من الصعب بالنسبة للكثير من بلدان الجنوب، وبخاصة الأشد فقرا، بلوغ هدف توفير برامج الوقاية الشاملة والعلاج وخدمات الرعاية والدعم للجميع بحلول عام 2010.
    5. En la nueva Declaración política de 2011 se reafirman la Declaración de compromiso de 2001 y la Declaración política de 2006, así como la necesidad urgente de aumentar el esfuerzo para alcanzar el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo. UN 5- ويعيد الإعلان السياسي الجديد لعام 2011 تأكيد إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 والضرورة الملحة لتكثيف الجهود من أجل تعزيز هدف إتاحة برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للجميع.
    En 2006 los Estados Miembros aprobaron una Declaración política sobre el VIH/SIDA (A/RES/60/262) y se comprometieron a lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención del VIH y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo. UN وفي عام 2006، اعتمدت الدول الأعضاء إعلانا سياسيا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (A/RES/60/262) والتزمت بهدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    Los progresos encaminados a lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo requiere que las políticas, estrategias, asignación de recursos y programas existentes en relación con el VIH/SIDA se examinen y adapten para asegurar que contribuyan a empoderar a la mujer y reducir su vulnerabilidad al VIH/SIDA. UN 81 - إن إحراز التقدم في بلوغ هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والحصول على العلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010 يستلزم استعراض السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورصد الموارد ووضع البرامج له وتكييفها ضمانا لمساهمتها في تمكين المرأة والتقليل من قابلية تعرضها لهذا الفيروس.
    Recordando también la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA, en que los Estados Miembros se comprometieron a seguir desplegando todos los esfuerzos necesarios con el fin de lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención, y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo para las personas con el VIH, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز)() والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز)،() الذي التزمت فيه الدول الأعضاء ببذل جميع الجهود اللازمة بغية تحقيق هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010،
    3. Reafirmamos la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración política sobre el VIH/SIDA de 2006, así como la urgente necesidad de aumentar significativamente nuestro esfuerzo para alcanzar el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo; UN 3 - نعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2006 والضرورة الملحة لتكثيف جهودنا بشكل ملحوظ من أجل تحقيق هدف إتاحة برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للجميع؛
    3. Reafirmamos la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración política sobre el VIH/SIDA de 2006, así como la urgente necesidad de aumentar significativamente nuestro esfuerzo para alcanzar el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y al tratamiento, la atención y el apoyo; UN 3 - نعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2006 والضرورة الملحة لتكثيف جهودنا بشكل ملحوظ من أجل تحقيق هدف إتاحة برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم للجميع؛
    Recordando la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA, en que los Estados Miembros se comprometieron a seguir desplegando todos los esfuerzos necesarios con el fin de lograr para 2010 el objetivo del acceso universal a programas amplios de prevención y a los servicios de tratamiento, atención y apoyo para las personas con VIH, UN وإذ تشير إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز() والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز،() اللذين التزمت فيهما الدول الأعضاء ببذل جميع الجهود اللازمة بغية تحقيق هدف استفادة جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم،
    II. Aplicar programas amplios de prevención UN ثانياً- تنفيذ برامج منعٍ شاملة
    II. Aplicar programas amplios de prevención UN ثانياً- تنفيذ برامج منعٍ شاملة
    Aplicar programas amplios de prevención UN تنفيذ برامج منعٍ شاملة
    40. Destaca la importancia de fomentar la competencia y la capacidad nacionales para hacer evaluaciones de las causas y los efectos de la epidemia, que se deben utilizar para planificar programas amplios de prevención, tratamiento, cuidado y apoyo y para mitigar los efectos del VIH y el SIDA; UN 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم في ما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛
    40. Destaca la importancia de fomentar la competencia y la capacidad nacionales para proporcionar evaluaciones de las causas y los efectos de la epidemia, que se deben utilizar para la planificación de programas amplios de prevención, tratamiento, cuidado y apoyo y para la mitigación de los efectos del VIH y el SIDA; UN " 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم في ما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛
    En general, es necesario extremar los esfuerzos por elaborar sistemas para evaluar el problema del abuso de drogas ilícitas y prever programas amplios de prevención del uso indebido de drogas y servicios para el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos. UN وعموما، يجب القيام بمزيد من العمل لأجل استحداث نظم لتقدير مدى مشكلة تعاطي العقاقير غير المشروعة، وتوفير برامج شاملة للوقاية من تعاطي العقاقير، وكذلك توفير الخدمات اللازمة لمعالجة متعاطي المخدرات والعقاقير وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more