"programas de acción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج عمل
        
    • ببرنامجي عمل
        
    Igualmente, se invita a todas las comisiones orgánicas a que elaboren programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. UN وعلاوة على ذلك، دعيت جميع اللجان التنفيذية إلى وضع برامج متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Las comisiones orgánicas deberían establecer programas de trabajo multianuales para el seguimiento y el examen de los programas de acción de las conferencias. UN وينبغي للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Los programas de acción de cada una de las principales conferencias de las Naciones Unidas en el decenio de 1990 han dado nueva prioridad al desarrollo del continente africano. UN وقد أعطت برامج عمل كل من مؤتمرات اﻷمم المتحــدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات أولوية جديدة لتنمية القارة اﻷفريقية.
    a) Instará a que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo reciban atención prioritaria en el programa mundial en el contexto de los programas de acción de Bruselas y Almaty, así como de la Estrategia de Mauricio; UN (أ) الدعوة إلى اعتبار شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن أولويات الاهتمامات الدولية فيما يتعلق ببرنامجي عمل بروكسل وألماتي، فضلا عن استراتيجية موريشيوس؛
    a) Instará a que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo reciban atención prioritaria en el programa mundial en el contexto de los programas de acción de Bruselas y Almaty, así como del Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio; UN (أ) الدعوة إلى اعتبار شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن أولويات الاهتمامات الدولية فيما يتعلق ببرنامجي عمل بروكسل وألماتي، فضلا عن برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس؛
    Sin embargo, la falta de coordinación y la escasez de recursos siguen siendo un obstáculo a la ejecución de los programas de acción de las diversas conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك يظل نقص التنسيق ومحدودية الموارد عقبة في طريق تنفيذ برامج عمل مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a la integración de los programas de acción de la CLD en los marcos, las políticas y los programas de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    Objetivo de la organización: cumplir los compromisos que figuran en los programas de acción de Bruselas, Barbados y Almaty. UN هدف المنظمة: الإيفاء بالتزامات برامج عمل بروكسل وبربادوس وألماتي.
    El Japón se ha comprometido a apoyar los programas de acción de la NEPAD en esferas tales como la paz y la seguridad, la salud y el desarrollo. UN وتلتزم اليابان بدعم برامج عمل الشراكة الجديدة في مجالات متنوعة مثل السلام والأمن والصحة والتنمية.
    Integración de los programas de acción de la lucha contra UN إدماج برامج عمل مكافحة التصحر في إطارات عمل إنمائية
    3. Los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    Invitamos a todos los países a que se unan a nosotros en la empresa de la investigación de los desiertos y compartan nuestra experiencia en el logro de soluciones al problema de la desertificación, en particular en el marco de los programas de acción de la Convención para nuestra región de Asia. UN ونحن ندعو كل البلدان إلى الانضمام الينا في أبحاث الصحراء ومشاطرتنا خبرتنا في إيجاد حلول للتصحر، وخاصة في إطار برامج عمل الاتفاقية الخاص بمنطقتنا من آسيا.
    3. Los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    3. Los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    La cuestión fundamental para las Islas Marshall es si habrá asistencia del exterior para los programas de acción de El Cairo, Copenhague y Beijing. UN إن المسألة الرئيسية بالنسبة لجزر مارشال هي ما إذا كانت سترد أية مساعدة من مصادر خارجية لتنفيذ برامج عمل القاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Se han hecho además otros esfuerzos evidentes para celebrarlo de forma adecuada; y se elaboraron programas de acción de conformidad con los programas de las conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وواضح أن ثمة جهودا أخرى قد بذلت للاحتفال على الوجه اللائق بسنة التسامح فقد أعدت برامج عمل تتمشى مع برامج المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة ومع برنامج العمل للشباب حتى عام ٢٠٠٠.
    Bélgica está dispuesta a incluir y ejecutar los programas de acción de todas esas conferencias en su futura política de cooperación para el desarrollo, comercio exterior, finanzas internacionales y desde luego en su política de asuntos extranjeros en general. UN وبلجيكا على استعداد ﻹعمال برامج عمل كل هذه المؤتمرات في سياساتها المستقبلة في ميادين التعاون اﻹنمائي والتجارة الخارجية والتمويل الدولي وفي سياستها الخارجية بوجه عام.
    Sin embargo, el Programa de Acción del Tercer Decenio debe ser considerado en el contexto del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos y del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y, de ser posible, hay que tratar que los programas de acción de los tres Decenios se complementen. UN بيد أن برنامج عمل العقد الثالث ينبغي النظر فيه في سياق عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، كيما تطرح برامج عمل هذه العقود الثلاثة بحيث تتكامل فيما بينها.
    a) Instará a que los problemas de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo reciban atención prioritaria en el programa mundial en el contexto de los programas de acción de Bruselas y Almaty, el Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio; UN (أ) الدعوة إلى اعتبار شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن أولويات الاهتمامات الدولية في ما يتعلق ببرنامجي عمل بروكسل وألماتي، وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more