"programas de asistencia a las víctimas" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج مساعدة الضحايا
        
    • برامج لمساعدة الضحايا
        
    Sucede a veces, incluso, que programas de asistencia a las víctimas se interrumpan por falta de medios financieros. UN وقد يحدث أحيانا توقف برامج مساعدة الضحايا لعدم وجود الوسائل المالية.
    De estas personas, sólo una minoría se ha beneficiado de programas de asistencia a las víctimas. UN ولم يستفد سوى عدد قليل منهم من برامج مساعدة الضحايا.
    En los tres próximos años el Gobierno tiene planes de destinar la suma de 1.604 millones de rublos a la financiación de programas de asistencia a las víctimas. UN وتعتزم الدولة القيام خلال فترة السنوات الثلاث القادمة بتخصيص مبلغ 1.604 مليون روبل لتمويل برامج مساعدة الضحايا.
    i) Capacidad de los países para ofrecer programas de asistencia a las víctimas en el caso de las mujeres y los niños UN `1` قدرة البلدان على توفير برامج لمساعدة الضحايا موجهة إلى النساء والأطفال
    b) Establecimiento de programas de asistencia a las víctimas (que podrían incluirse en el futuro mecanismo de asistencia antes descrito). UN (ب) وضع برامج لمساعدة الضحايا (يمكن إدراجها ضمن آلية المساعدة المقبلة المبينة أعلاه).
    Los programas de asistencia a las víctimas deben tener en cuenta los puntos de vista y las necesidades de los supervivientes y sus familias, respetar la dignidad de los supervivientes y procurar ayudarlos a ayudarse a sí mismos. UN ويجب أن تأخذ برامج مساعدة الضحايا في الحسبان آراء واحتياجات الناجين وأسرهم، ومراعاة كرامتهم، والسعي إلى مساعدتهم لكي يساعدوا أنفسهم.
    Los programas de asistencia a las víctimas prevén el apoyo financiero para la compra de prótesis, asistencia material, rehabilitación, apoyo psicosocial y reinserción socioeconómica. UN وتشمل برامج مساعدة الضحايا تقديم الدعم من أجل شراء الأجهزة والأطراف الاصطناعية، والمساعدة المادية، وإعادة التأهيل، والدعم النفسي والاجتماعي، وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    63. Los programas de asistencia a las víctimas en el Sudán se han integrado en el ámbito general de la discapacidad. UN 63- وقد أدرجت برامج مساعدة الضحايا في السودان ضمن قضية الإعاقة برمتها.
    Reforzamiento de la capacidad de los Estados Miembros de ejecutar programas de asistencia a las víctimas, destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos las mujeres y los niños 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    Reforzamiento de la capacidad de los Estados Miembros de ejecutar programas de asistencia a las víctimas, destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos las mujeres y los niños 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    Reforzamiento de la capacidad de los Estados Miembros de ejecutar programas de asistencia a las víctimas, destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos las mujeres y los niños 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    Reforzamiento de la capacidad de los Estados Miembros de ejecutar programas de asistencia a las víctimas, destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos las mujeres y los niños 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Refuerzo de la capacidad de los Estados Miembros de ejecutar programas de asistencia a las víctimas destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos las mujeres y los niños UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لفائدة أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    3.8.2. Reforzamiento de la capacidad de ejecutar programas de asistencia a las víctimas, destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidas las mujeres y los niños 3.8.3. UN 3-8-2- تقوية قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا الموجهة لأضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha tratado de incorporar los principios de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en los programas de actividades relativas a las minas y en los marcos nacionales para la ejecución de programas de asistencia a las víctimas. UN وتعمل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام على إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والأطر الوطنية لتنفيذ برامج مساعدة الضحايا.
    Refuerzo de la capacidad de los Estados Miembros de ejecutar programas de asistencia a las víctimas destinados a los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidas las mujeres y los niños 3.8.3. UN 3-8-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ برامج مساعدة الضحايا لصالح أضعف قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والأطفال
    13. En la Primera Reunión del Comité Permanente, el Grupo de Trabajo para la asistencia a las víctimas de la ICBL convino en apoyar al Grupo concatenado sobre la carpeta de programas de asistencia a las víctimas. UN 13- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافق الفريق المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بمجموعة برامج مساعدة الضحايا.
    32. Sudáfrica comunicó que había establecido programas de asistencia a las víctimas que incluían su preparación para la audiencia según una práctica normalizada. UN 32- وأبلغت جنوب أفريقيا بأنها أنشأت برامج لمساعدة الضحايا تنطوي على إعداد الضحايا للمثول أمام المحكمة وفقا لممارسات موحدة.
    38. El Comité insta al Estado parte a que adopte disposiciones penales que hagan expresa referencia a la violencia doméstica y a la violación en el matrimonio como delitos y que, a tal efecto, establezca medidas de protección; imparta a los jueces, los fiscales y los funcionarios policiales formación que les permita aplicar rigurosamente las disposiciones penales pertinentes; y que organice programas de asistencia a las víctimas. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على اعتماد أحكام في قانون العقوبات تشير صراحة إلى تجريم العنف الأسري والاغتصاب الزوجي وتنص على اتخاذ تدابير للحماية؛ وكفالة توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على التطبيق الصارم للأحكام العقابية ذات الصلة؛ ووضع برامج لمساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more