Además, los donantes deberían apoyar programas de creación de capacidad para los operadores. | UN | وينبغي أيضا للمانحين أن يدعموا برامج بناء القدرات لمشغلي نظم النقل. |
programas de creación de capacidad de la policía de las Naciones Unidas en la ONUCI | UN | برامج بناء القدرات لشرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Los programas de creación de capacidades para organizaciones no gubernamentales siguen revistiendo prioridad en muchas organizaciones. | UN | ومازالت برامج بناء القدرات من أجل المنظمات غير الحكومية تشكل أولوية لدى كثير من المنظمات. |
El Grupo, en colaboración con otros donantes, recientemente inició además una serie de programas de creación de capacidad en varios países de África y Asia. | UN | وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا. |
Por otro lado, el Programa ofrece programas de creación de capacidad mediante actividades de capacitación y mejora de la competencia técnica. | UN | وعلاوة على ذلك يقدم البرنامج برامج لبناء القدرات عن طريق أنشطة التدريب وتعزيز المهارات. |
Todos los participantes, inclusive los donantes, deben centrarse de manera más sistemática en superar las dificultades que entrañan los programas de creación de capacidad, para poder mantener los avances logrados hasta la fecha. | UN | فلا بد لجميع المشاركين، بما فيهم الجهات المانحة، التركيز بشكل أكثر انتظاما على التغلب على التحديات الكامنة في برامج بناء القدرات، بقصد الاستمرار في التقدم المحرز حتى اﻵن. |
Siguen ejecutándose los programas de creación de capacidad para la Asamblea mediante seminarios sobre reglamentos, labor en comités y adopción de decisiones. | UN | واستمرت برامج بناء قدرات الجمعية، بعقد حلقات عمل حول القواعد الإجرائية وعمل اللجان واتخاذ القرارات. |
22. Los programas de creación de capacidad para jóvenes son escasos en los países en desarrollo y deben potenciarse. | UN | 22 - وتعد برامج بناء القدرات الموجهة للشباب نادرة بصفة خاصة في البلدان النامية وينبغي تعزيزها. |
No obstante, la experiencia demuestra también que la descentralización de la prestación de servicios puede ser contraproducente si no hay programas de creación de capacidad a nivel local. | UN | بيد أن التجربة أظهرت أيضا أن لا مركزية إيصال الخدمات يمكن أن تأتي بعكس المرجو منها إذا انعدمت برامج بناء القدرات على المستوى المحلي. |
Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
Deberían aplicarse programas de creación de capacidad a fin de ayudarlos a comprender mejor esas obligaciones, elaborar enfoques integrados y participatorios y definir y aplicar políticas de turismo sostenible; | UN | ومن الواجب أن تنفذ برامج لبناء القدرات لمساعدتها في تفهم هذه المسؤوليات، واستحداث أنهج تتسم بالتكامل وبالاستناد الى المشاركة، وتحديد وتطبيق سياسات تتصل بالسياحة المستدامة؛ |
A ese respecto, es importante formar al público en lo que se refiere a la conservación de los recursos naturales por medio de programas de creación de capacidad. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تجرى توعية العامة في مجال المحافظة على الموارد الطبيعية من خلال برامج لبناء القدرات. |
Se sugirió que en muchos países en desarrollo la principal carencia no es tanto la falta de conocimientos especializados como la incapacidad de establecer programas de creación de capacidad y mantenerlos a largo plazo. | UN | وارتُئي أن الضعف الرئيسي في العديد من البلدان النامية ليس قلة الخبرة بقدر ما هو عدم القدرة على وضع برامج لبناء القدرات ولإدامتها على مدى فترة طويلة من الزمن. |
También se ha trabajado en la elaboración de políticas encaminadas a garantizar la participación de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, por ejemplo mediante la elaboración de programas de creación de capacidad. | UN | كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات. |
Esta colaboración se reforzará durante el año con la formulación de programas de creación de capacidad. | UN | وسيزداد تعزيز هذا التعاون خلال العام مع وضع برامج لبناء القدرات. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia, en su calidad de país que desempeñó la Presidencia de la Décima Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, para aprobar programas de creación de capacidad para mitigar la pobreza, | UN | وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا، بصفتها رئيس الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، باعتماد برنامج بناء القدرات للتخفيف من حدة الفقر، |
También lleva a cabo proyectos de medios de vida, reforzados con programas de creación de capacidad. | UN | وعملت الحكومة أيضاً على توفير مشاريع لسُبُل المعيشة، معزَّزة ببرامج بناء القدرات. |
Se ha contratado personal para que desempeñe funciones de coordinación y liderazgo y elabore programas de formación y otros programas de creación de capacidad, así como mecanismos de medición. | UN | وتم تعيين موظفين للقيام بالتنسيق وتوفير القيادة ووضع برامج التدريب وبرامج بناء القدرات وأدوات القياس الأخرى. |
El sector público se resiente asimismo de la falta de planes de carrera y de programas de creación de capacidad. | UN | كما يعاني القطاع العام من عدم وجود خطط مهنية وبرامج لبناء القدرات. |
En Filipinas se apoyan medidas análogas, con especial atención a la ayuda a las familias para que puedan ocuparse de los miembros impedidos y el apoyo a programas de creación de capacidad para lograr autonomía e independencia. | UN | كما يتم تقديم الدعم لجهود مماثلة في الفلبين، مع التركيز على مساعدة اﻷسر في مواجهة ظروف أفرادها المعوقين وعلى تقديم الدعم لبرامج بناء القدرات من أجل تنمية الاعتماد على الذات وتنمية الاستقلال. |
También debería ayudar a elaborar programas de creación de capacidad para el sector privado, incluidos los operadores. | UN | وينبغي أن يساعد المانحون أيضا في وضع برامج لتنمية قدرات القطاع الخاص، وأن يشمل ذلك مشغلي نظم النقل. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programas de creación de empleo de emergencia y de asistencia en efectivo para la Franja de Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برامج توفير فرص العمل وتقديم المساعدة النقدية العاجلة في قطاع غزة |
El Banco ha logrado movilizar recursos considerables para reconstruir viviendas en las zonas de atención del ACNUR y ejecutar programas de creación de empleos y otros proyectos de desarrollo de infraestructura. | UN | ونجح البنك في تعبئة موارد كبيرة ﻹعادة بناء المنازل في المناطق التي استهدفتها المفوضية وتنفيذ برامج إيجاد فرص عمل وغير ذلك من مخططات تطوير الهياكل اﻷساسية. |
El Centro amplió también sus programas de creación de capacidad dirigidos a las autoridades locales, sobre todo en los países con economías en transición, así como en África y América Latina. | UN | ووسع المركز أيضا برامجه لبناء القدرات في مجال الحكم المحلي، وبخاصة في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
43. Los programas de creación de empleo en el sector no estructurado deben basarse en tres medidas esenciales. | UN | 43- ينبغي أن تستند برامج توليد العمل في القطاع غير الرسمي إلى ثلاثة تدابير أساسية. |
Empoderamiento de los jóvenes en riesgo a través de programas de creación de empleo en zonas de tensión (Líbano) | UN | تمكين الشباب المعرض للخطر من خلال برامج خلق الوظائف المنفذة في مناطق التوتر، لبنان |