"programas de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج الطوارئ
        
    • برنامج الطوارئ
        
    • برامج للطوارئ
        
    • البرامج الطارئة
        
    • لبرنامج الطوارئ
        
    • برامج طارئة
        
    • البرمجة لحالات الطوارئ
        
    • الطوارئ البرنامجي على
        
    • ببرامج الطوارئ
        
    • برامج اﻹغاثة
        
    • لبرامج الطوارئ
        
    • لبرامج حاﻻت الطوارئ
        
    Los Programas de Emergencia en 1993 representaron más de una cuarta parte del total de gastos de los programas del UNICEF. UN وقد ذهب إلى برامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ ما يزيد على ربع مجموع ما أنفقته اليونيسيف على البرامج.
    No obstante, algunos organismos pudieron seguir ejecutando Programas de Emergencia por medio del personal nacional. UN بيد أن بعض الوكالات تمكنت من مواصلة تنفيذ برامج الطوارئ بواسطة موظفين وطنيين.
    El Fondo para Programas de Emergencia actúa como autorización bienal permanente del UNICEF para destinar hasta un máximo de 75 millones de dólares. UN ويعمل صندوق برامج الطوارئ بوصفه سلطة دائمة لليونيسيف على مدى فترة السنتين تخصص بموجبها مبلغا يصل إلى 75 مليون دولار.
    El 35% de las asignaciones del Fondo para Programas de Emergencia correspondieron a Africa, que también recibió la mayor proporción de todos los gastos para situaciones de emergencia en 1993. UN فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣.
    Se hicieron asignaciones con cargo al Fondo para Programas de Emergencia a fin de que la oficina del UNICEF en Camboya pudiera participar en el plan. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    En la adición al presente informe figuran los detalles relativos a las operaciones de emergencia y la utilización del Fondo para Programas de Emergencia. UN وتتضمن اﻹضافة لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بعمليات الطوارئ واستخدام صندوق برنامج الطوارئ.
    El Fondo para Programas de Emergencia actúa como autorización bienal permanente del UNICEF para destinar hasta un máximo de 75 millones de dólares. UN ويعمل صندوق برامج الطوارئ بوصفه سلطة دائمة لليونيسيف على مدى فترة سنتين تخصص بموجبها مبلغا يصل إلى 75 مليون دولار.
    La Oficina de Programas de Emergencia es el centro de coordinación de la intervención del UNICEF en situaciones de emergencia. UN ويقوم مكتب برامج الطوارئ كمركز تنسيق لمشاركة اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    Añadió que el Fondo para Programas de Emergencia permitía al UNICEF responder rápidamente a las situaciones de emergencia. UN وأضاف قائلا إن صندوق برامج الطوارئ يمنح اليونيسيف القدرة على الاستجابة السريعة للحالات الطارئة.
    El sistema facilitará la vigilancia de la ejecución de los Programas de Emergencia sobre el terreno y mejorará su evaluación. UN وستسهل الشبكة متابعة تنفيذ برامج الطوارئ ميدانيا، كما ستعزز تقييمها.
    Los Programas de Emergencia siguen apoyando las actividades en materia de alimentación complementaria, abastecimiento de agua y atención primaria de la salud para los nómadas. UN ولا تزال برامج الطوارئ تقدم الدعم لﻷنشطة في مجال التغذية التكميلية وإمدادات المياه والرعاية الصحية اﻷولية للبدو الرحل.
    El Fondo para Programas de Emergencia, que es uno de los cuatro fondos globales, se incluyó en ese informe. UN وقد أدرج صندوق برامج الطوارئ في ذلك التقرير بوصفه أحد الصناديق العالمية اﻷربعة.
    Cuadro 2 Fondo para Programas de Emergencia 1992-1993: resumen de las asignaciones por países para el bienio 1992-1993 UN الجدول ٢ - صندوق برامج الطوارئ للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣: موجز المخصصات المقدمة للبلدان لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Cuadro 2 Fondo para Programas de Emergencia: resumen de las asignaciones por países en 1994 UN الجدول ٢ - صندوق برنامج الطوارئ: موجز المخصصات المقدمة للبلدان في عام ١٩٩٤
    Programas de Emergencia PARA 1993: CLASIFICACIÓN DE LOS GASTOS DEL UNICEF UN برنامج الطوارئ لعام ١٩٩٣: تصنيف نفقات اليونيسيف
    Se sugirió que se utilizara el Fondo para Programas de Emergencia a fin de fortalecer la capacidad regional. UN واقترح استخدام صندوق برنامج الطوارئ في تعزيز القدرات اﻹقليمية.
    La mayoría de las asignaciones del Fondo para Programas de Emergencia se reponen mediante contribuciones, o con cargo a los recursos ordinarios. UN ومعظم مخصصات صندوق برنامج الطوارئ يعاد ملؤها بالتبرعات، أو تحمّل على الموارد العادية.
    En ningún documento se indican los criterios para decidir cuándo se debe utilizar el Fondo para Programas de Emergencia o el Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN ولا توجد وثائق تتضمن معايير لتحديد متى يستخدم صندوق برنامج الطوارئ أو الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    Información actualizada sobre la acción humanitaria del UNICEF y la propuesta de aumentar el límite máximo del Fondo para Programas de Emergencia UN معلومات مستكملة عن عمل اليونيسيف في المجال الإنساني ومقترح لزيادة الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ
    Establecimiento de umbrales nacionales de desempleo para los Programas de Emergencia. UN تحديد معدلات البطالة الوطنية القصوى التي يتعين عندها تنفيذ برامج للطوارئ.
    En algunos casos el Fondo para Programas de Emergencia se utiliza para financiar actividades urgentes de volumen moderado en situaciones de emergencia menos complejas. UN وفي بعض الحالات، يستخدم صندوق البرامج الطارئة لتمويل اﻷنشطة العاجلة المتوسطة الحجم في حالات الطوارئ غير المعقدة.
    Sin embargo, la respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos hechos por el Organismo para financiar sus Programas de Emergencia ha disminuido gradualmente. UN وحتى الآن لا تزال استجابة المجتمع الدولي لنداءات الوكالة من أجل الأموال اللازمة لبرنامج الطوارئ تتناقص بالتدريج.
    Los Programas de Emergencia de mantenimiento de los ingresos, encaminados a proporcionar empleo y proteger a los grupos vulnerables, no podían iniciarse de forma inmediata. UN كما لم يتسن البدء - في غضون مهلة قصيرة - في تنفيذ برامج طارئة لإدرار الدخل لتوفير فرص العمل وحماية الضعفاء.
    Las oficinas gubernamentales regionales y locales tienen una capacidad limitada para dirigir, administrar y coordinar los Programas de Emergencia. UN وتتمتع المكاتب الحكومية الإقليمية والمحلية بقدرة محدودة على قيادة وإدارة وتنسيق البرمجة لحالات الطوارئ.
    l) La estimación del saldo no reembolsado del Fondo para Programas de Emergencia al fin del año se asignará según el caso de cada país y se imputará a los recursos generales reservados con este fin. UN )ل( يوزع رصيد نهاية السنة المقدر غير المسدد لصندوق الطوارئ البرنامجي على فرادى البلدان على أساس كل حالة على حدة، ويحمل على الموارد العامة المحتفظ بها لهذا الغرض.
    Algunas delegaciones preguntaron si era razonable suponer que, con el correr del tiempo, los gastos del UNICEF en Programas de Emergencia promediarían entre el 15% y el 20% de los gastos anuales en materia de programas. UN وسألت بعض الوفود إن كان من الواقعي افتراض أن نفقات اليونيسيف المتعلقة ببرامج الطوارئ سيتراوح متوسطها على المدى الزمني بين ١٥ و ٢٠ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية السنوية.
    Los Estados Unidos apoyan los esfuerzos del Secretario General por ejecutar Programas de Emergencia en el Afganistán y señalan que no se deben tolerar las políticas que menoscaben los derechos de las mujeres y las niñas, ya que esta situación puede obligar a la comunidad internacional a abstenerse de conceder créditos y prestar asistencia. UN والولايات المتحدة تؤيد جهود اﻷمين العام الرامية الى تنفيذ برامج اﻹغاثة في أفغانستان. أما السياسات التي تقيد حقوق النساء والفتيات فلا يجب التساهل إزاءها، ولو استمر هذا الوضع فستكون له آثاره السلبية على قدرة المجتمع الدولي على منح القروض وتقديم المساعدة.
    Los Programas de Emergencia han sido objeto de evaluaciones periódicas que han permitido la elaboración de estrategias más adecuadas para enfrentar la situación. UN وبعد إجراء تقييم دوري لبرامج الطوارئ هذه، وضعت استراتيجيات أكثر ملاءمة لمواجهة هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more